ويكيبيديا

    "صدّقت على اتفاقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ratificado la Convención sobre
        
    • ratificado la Convención de
        
    • ratificar la Convención sobre
        
    • ratificado el Convenio
        
    • ha ratificado la Convención
        
    • han ratificado la Convención
        
    • ratificó la Convención sobre
        
    • había ratificado la Convención
        
    • hayan ratificado la Convención
        
    • ratificó el Convenio
        
    Ha ratificado la Convención sobre ciertas armas convencionales y todos sus protocolos y ha creado un comité interministerial encargado de coordinar las estrategias y medidas de aplicación local del Protocolo II enmendado. UN وقد صدّقت على اتفاقية حظر أو تقييد استخدام أسلحة تقليدية معينة وكل البروتوكولات الملحقة بها وأنشأت لجنة وزارية مكلفة بتنسيق الاستراتيجيات والتدابير المحلية لتنفيذ البرتوكول الثاني المعدل.
    Ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos protocolos facultativos. UN وقد صدّقت على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين.
    Benin, por haber ratificado la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, ha reconocido su supremacía sobre la legislación nacional. UN وبنن قد صدّقت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وهي تسلّم من هذا المنطلق، بأسبقية هذه الاتفاقية على القوانين الوطنية.
    26. Sri Lanka ha ratificado la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y considera que su inminente entrada en vigor es un hecho de gran transcendencia. UN 26 - وقالت إن سري لانكا صدّقت على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وتعلّق أهمية كبيرة على سريانها الوشيك.
    En 2008, Austria fue uno de los primeros Estados miembros de la Unión Europea en ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, incluido su protocolo facultativo. UN وفي عام 2008، كانت النمسا من أولى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي صدّقت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك بروتوكولها الاختياري.
    El Gobierno ha ratificado el Convenio No. 155 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) sobre Seguridad y Salud de los Trabajadores y su Protocolo. UN وإن الحكومة صدّقت على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 155 المتعلقة بالسلامة والصحة المهنيتين والبروتوكول الملحق بها.
    Actualmente es miembro activo en el diálogo con los Estados que han ratificado la Convención contra la Tortura. UN وهو الآن عضو نشط في الحوار الدائر مع الدول التي صدّقت على اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Además, ratificó la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad mediante la Ley Nº 11-017/AU, de 13 de diciembre de 2011. UN كما صدّقت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بموجب القانون رقم 11-017/AU المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    La representante afirmó que Malta había suscrito varios tratados internacionales de derechos humanos y había ratificado la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en 1991. UN 82 - وذكر الممثل أن مالطة طرف في عدة معاهدات دولية لحقوق الإنسان، وأنها صدّقت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، في عام 1991.
    Malasia observa con satisfacción que 147 países hayan ratificado la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, lo que ha permitido sensibilizar a los gobiernos respecto de este problema. UN 47 - وقال إن ماليزيا تلاحظ بارتياح أن 147 بلدا صدّقت على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، التي سمحت بتوعية الحكومات بهذه المشكلة.
    Ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos, la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño y el Convenio No. 182 de la OIT. UN وقد صدّقت على اتفاقية حقوق الطفل وعلى بروتوكوليها الاختياريين، وعلى الميثاق الأفريقي بشأن حقوق ورعاية الطفل وعلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182.
    El Gobierno de Djibouti ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos, y celebra los esfuerzos de la OIT por formular normas relativas al abuso y la explotación de niños. UN وقال إن حكومته صدّقت على اتفاقية حقوق الطفل وعلى بروتوكوليها الاختياريين وترحّب بجهود منظمة العمل الدولية الرامية إلى إعداد معايير تتعلق بسوء معاملة الأطفال واستغلالهم.
    1. En la primera comunicación conjunta (JS1) se señaló que Nauru había ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño en 1994. UN 1- أشارت الورقة المشتركة 1 إلى أن ناورو صدّقت على اتفاقية حقوق الطفل في عام 1994.
    Eritrea ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos facultativos y ha cumplido puntualmente sus obligaciones de presentación de informes al Comité de los Derechos del Niño. UN وإن إريتريا نفسها قد صدّقت على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين وقدمت كل ما عليها تقديمه من تقارير بموجب التزام الإبلاغ إلى لجنة حقوق الطفل.
    80. La delegación reiteró además que ya había ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 80- وذكّرت هايتي بأنها سبق لها أن صدّقت على اتفاقية حقوق الطفل.
    23. Al 1º de septiembre de 2005, 29 Estados habían ratificado la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN 23- وحتى 1 أيلول/سبتمبر 2005، كانت 29 دولة قد صدّقت على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Cabe señalar que la República de Chipre ha ratificado la Convención de Ottawa sobre la prohibición de minas antipersonal, que entró en vigor en Chipre el 1º de julio de 2003, y ha destruido desde entonces 4.000 minas antipersonal. UN وتجدر أيضا الملاحظة أن جمهورية قبرص قد صدّقت على اتفاقية أوتاوا لحظر الألغام المضادة للأفراد، التي دخلت حيز النفاذ في قبرص في 1 تموز/يوليه 2003، وشرعت منذ ذلك الحين في تدمير 000 4 لغم مضاد للأفراد.
    Jordania fue uno de los 20 primeros Estados en ratificar la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad en 2008. UN وكان الأردن ضمن اللفيف الأول المكون من 20 دولة التي صدّقت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2008.
    La protección de los derechos de la mujer es un elemento fundamental de las políticas de Austria, que fue uno de los primeros Estados en ratificar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN تشكل حماية حقوق المرأة عنصرا أساسيا في سياسات النمسا؛ فقد كانت النمسا من أولى الدول التي صدّقت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Ha ratificado el Convenio para la represión de la trata de personas y de la explotación de la prostitución ajena. UN وقد صدّقت على اتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير.
    Reunirá a 155 países que han ratificado la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional o se han adherido a ella, y pedimos a los Estados que aún no lo hayan hecho que den prioridad a su ratificación. UN وهي ستجمع 155 بلدا صدّقت على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة عبر الوطنيّة وانضمت إليها، ونهيب بالدول التي لم تصدق عليها بعد أن تجعل التصديق عليها أولوية.
    Aunque el Gobierno ratificó la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en noviembre de 1988, todavía tiene que promulgarse. UN ورغم أن الحكومة قد صدّقت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في تشرين الثاني/نوفمبر 1988، إلا أن الاتفاقية لم توضع بعد موضع التنفيذ.
    16. Invita a todos los Estados que hayan ratificado la Convención o se hayan adherido a ella, así como a los Estados Partes que todavía no lo hayan hecho, a que formulen la declaración prevista en los artículos 21 y 22 de la Convención y eviten formular reservas con respecto al artículo 20 o consideren la posibilidad de retirar las que hayan hecho; UN 16- تدعو جميع الدول التي صدّقت على اتفاقية مناهضة التعذيب أو انضمت إليها والدول الأطراف التي لم تصدر بعد الإعلان المنصوص عليه في المادتين 21 و22 من الاتفاقية إلى إصدار هذا الإعلان وإلى تلافي إبداء تحفظات على المادة 20 أو النظر في إمكانية سحب ما أبدي منها؛
    El Japón sancionó la Ley especial de lucha contra los estupefacientes en 1991, cuando ratificó el Convenio de 1988 de las Naciones Unidas y puso en práctica las 40 recomendaciones formuladas en 1990 por el Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales. UN 44 - وقد سنَّت اليابان القانون الخاص لمكافحة المخدرات في عام 1991 عندما صدّقت على اتفاقية الأمم المتحدة لعام 1988 ونفذت التوصيات التي وضعتها فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال في عام 1990 ومجموعها 40 توصية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد