ويكيبيديا

    "صراحة أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • expresa o
        
    • explícita o
        
    • o explícitamente
        
    • expresamente o
        
    • explícitamente o
        
    • expreso o
        
    • expresas o
        
    • explícita ni
        
    • o por una clara
        
    • activo o
        
    • o expresa
        
    • explícita e
        
    • o explícita
        
    La disuasión no es tal si no se hace saber, expresa o tácitamente, la intención seria de emplear las armas nucleares. UN فالردع لا يكون ردعا ما لم يكن هناك إبلاغ، صراحة أو ضمنيا، بالنية الجادة في استخدام اﻷسلحة النووية.
    La aceptación expresa o tácita de una reserva será definitiva e irreversible. UN إن قبول تحفظ صراحة أو ضمنا هو قبول نهائي وبات.
    Todos los oradores indicaron, expresa o implícitamente, su apoyo a la reforma del sistema interno de administración de justicia. UN وأعرب جميع المتكلمين، صراحة أو ضمنا، عن تأييدهم ﻹصلاح نظام العدالة الداخلي.
    En sentido contrario, esto implica que lo que no puede ser verificable no debe ser mencionado por el momento, sin que por ello quede explícita o implícitamente descartado. UN وبالعكس، فإن هذا يعني أن ما لا يمكن التحقق منه لا ينبغي اﻹشارة إليه في الوقت الحاضر، مع عدم طرحه جانباً صراحة أو ضمناً.
    Por lo tanto, el Gobierno y el sector estatal no podrán aplicar prácticas laborales discriminatorias salvo que la ley se lo permita explícita o implícitamente. UN وبناء عليه، فإن قطاع الدولة والحكومة لا يتبعان ممارسات تمييزية في ميدان العمل، ما لم تسمح بها اللوائح صراحة أو ضمناً.
    El Gobierno de Guatemala hace reserva expresa sobre la no aplicación de términos, condiciones y disposiciones que contraríen implícita o explícitamente: UN إن حكومة غواتيمالا تعرب عن تحفظ صريح على التعابير والشروط واﻷحكام التي يكون تطبيقها منافيا صراحة أو ضمنا لما يلي:
    Se plantearía entonces la cuestión de si ha de prevalecer la cláusula contractual, expresa o tácita, de excluir los recursos internos. UN وحينها يُثار السؤال بشأن الأخذ بالنص، الوارد في العقد، صراحة أو ضمنيا، على إقصاء وسائل الانتصاف المحلية.
    Una propuesta es suficientemente precisa si indica las mercaderías y, expresa o tácitamente, señala la cantidad y el precio o prevé un medio para determinarlos. UN ويعتبر الاقتراح محدّداً بصورة كافيّة بيّن البضائع وعمد، صراحة أو ضمناً، إلى تحديد الكميّة والسعر أو كفل تحديد ذلك.
    Cuando el tratado autorice, expresa o tácitamente, ciertas reservas sin determinarlas, un Estado o una organización internacional sólo podrá formular una reserva cuando ésta sea compatible con el objeto y el fin del tratado. UN إذا أجازت المعاهدة، صراحة أو ضمنا، تحفظات معينة دون أن تحددها، فإنه لا يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تبدي تحفظا إلا إذا كان متوافقا مع غرض المعاهدة ومقصدها.
    Las reglas de la organización de que se trate establecerán, expresa o implícitamente, una jerarquía entre los diferentes tipos de reglas. UN فقواعد المنظمة المعنية من شأنها أن تنص، سواء صراحة أو ضمناً، على ترتيب تسلسلي لمختلف أنواع القواعد.
    Diversos aspectos de las cuestiones que son objeto de las partes segunda a quinta pueden regirse, expresa o implícitamente, por las reglas de la organización. UN ويمكن أن تنظم قواعد المنظمة، سواءً صراحة أو ضمناً، مختلف جوانب المسائل التي تبحثها الأبواب من الثاني إلى الخامس.
    Un Estado o una organización internacional podrá formular una declaración interpretativa, a no ser que la declaración interpretativa esté prohibida expresa o implícitamente por el tratado. UN يجوز لدولة أو لمنظمة دولية ما أن تقوم بصياغة إعلان تفسيري، ما لم تحظر المعاهدة الإعلان التفسيري صراحة أو ضمنا.
    Las reglas de la organización de que se trate establecerán, expresa o implícitamente, una jerarquía entre los diferentes tipos de reglas. UN فقواعد المنظمة المعنية من شأنها أن تنص، سواء صراحة أو ضمناً، على ترتيب تسلسلي لمختلف أنواع القواعد.
    Al mismo tiempo, un poder podía revocarse explícita o implícitamente mediante hechos posteriores que resultaran incompatibles con las facultades concedidas originalmente. UN وفي الوقت نفسه، يمكن أن يُسحب التوكيل صراحة أو ضمنياً نتيجة أحداث تالية تتعارض مع المقاصد الأصلية للتفويض.
    Por consiguiente, no hay absolutamente ninguna posibilidad de que aceptemos explícita o implícitamente tal argumento. UN ولذلك لا يمكن اطلاقاً أن نوافق، صراحة أو ضمناً، على هذه الحجة.
    En innumerables ocasiones, los tribunales laborales y las tribunales ordinarios de Israel han reconocido explícita o implícitamente el derecho de los trabajadores a la huelga, como libertad básica. UN ففي عدد لا يحصى من المناسبات، اعترفت محاكم العمل والمحاكم العادية في إسرائيل، صراحة أو ضمناً، بحق العاملين في اﻹضراب باعتباره إحدى الحريات اﻷساسية.
    El Gobierno de Guatemala hace reserva expresa sobre la no aplicación de términos, condiciones y disposiciones que contraríen implícita o explícitamente: UN إن حكومة غواتيمالا تعرب عن تحفظ صريح على التعابير والشروط واﻷحكام التي يكون تطبيقها منافيا صراحة أو ضمنا لما يلي:
    Igual observación podría formularse en cuanto a la adhesión y a la accesión, así como con la denuncia y la formulación de reservas, permitidas por el tratado expresamente o tácitamente. UN ويمكن قول الشيء نفسه عن الانضمام، وكذلك النقض والتحفظ، وهي أفعال تجيزها المعاهدة صراحة أو ضمنا.
    Pero para surtir efecto, la comunicación debe utilizar el idioma que las partes hayan escogido explícitamente o hayan utilizado entre ellas anteriormente, o bien un idioma que la parte receptora entienda o haya dicho entender. UN لكن لكي تكون الرسالة نافذة يجب أن تكون إما باللغة التي اختارها الطرفان صراحة أو استخدماها فيما بينهما من قبل وإما بلغة يفهمها الطرف المستلم أو أفاد بأنه يفهمها.
    57. Como asunto de estilo, se sugirió suprimir la referencia a acuerdo “expreso o implícito” y sustituir la palabra del texto inglés “derogate” por “modify”. UN ٧٥ - وعلى سبيل الصياغة ، اقترح حذف الاشارة الى الاتفاق " صراحة أو ضمنا " والاستعاضة عن كلمة " تقييد " بكلمة " تعديل " .
    La pretensión de Granit de que es propietaria de esos seis vehículos no basta si no va acompañada de pruebas claras (expresas o implícitas) de su derecho. UN وتعيد تأكيدات الشركة على ملكيتها لهذه العربات الست غير كافية نظرا إلى نقص الأدلة الواضحة (صراحة أو ضمناً) على ملكيتها للعربات.
    En Australia no queremos que en este foro se modifiquen esos Principios, ni explícita ni implícitamente. UN ونحن في استراليا لا نريد أن نرى هذه المبادئ وقد بدلت، صراحة أو ضمنا، من جانب هذا المحفل.
    interpretarse como una afirmación, después de la entrada en vigor del Protocolo Facultativo, por un acto o por una clara implicación, de las violaciones anteriores del Estado Parte. 4.6. UN ورأت اللجنة أنه ينبغي تفسير استمرار الانتهاكات صراحة أو ضمنا بعد نفاذ البروتوكول الاختياري بأنه تأكيد للانتهاكات السابقة من جانب الدولة الطرف.
    El Consejo reitera que los Estados Miembros tienen la obligación de abstenerse de proporcionar cualquier tipo de apoyo, activo o pasivo, a las entidades o personas implicadas en los actos de terrorismo o relacionadas con ellos, incluso reprimiendo el reclutamiento de miembros de grupos terroristas, de conformidad con el derecho internacional, y eliminando el suministro de armas a los terroristas. UN ويكرر المجلس تأكيد أن الدول الأعضاء يقع عليها التزام بالامتناع عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم، صراحة أو ضمنا، إلى الكيانات أو الأشخاص الضالعين في أعمال إرهابية أو المرتبطين بها بسبل منها قمع تجنيد الجماعات الإرهابية الأفراد، بما يتماشى والقانون الدولي، ومنع تزويد الإرهابيين بالسلاح.
    57. La segunda es la permanente amenaza que planea sobre los refugiados o personas desplazadas que en forma tácita o expresa declaran su deseo de ser repatriadas. UN ٥٧- والرسالة الثانية هي التهديد المستمر الذي يتعرض له اللاجئون أو المشردون الذين يعربون، صراحة أو ضمنا، عن رغبتهم في العودة الى الوطن.
    Dicha intención era relativamente fácil de establecer cuando el empleador había afirmado explícita e implícitamente que no deseaba contratar a miembros de una raza concreta. UN ومن السهل الوقوف على القصد متى ذكر رب العمل صراحة أو ضمناً أنه ليس مستعداً لتوظيف أفراد من عرق معين.
    Se sugirió que la lentitud en el cumplimiento de las metas en materia de salud se debía a que la cuestión de la salud y los derechos sexuales y reproductivos no se había abordado de manera adecuada o explícita en los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وأشير إلى أن بطء التقدم في تحقيق الغايات المتعلقة بالصحة يعود إلى عدم تناول مسألة الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية صراحة أو بشكل ملائم في الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد