ويكيبيديا

    "صراع ناغورني كاراباخ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • conflicto de Nagorno-Karabaj
        
    La postura de Armenia en el conflicto de Nagorno-Karabaj ha sido clara y coherente desde el principio. UN ولقد كان موقف أرمينيا بشأن صراع ناغورني كاراباخ واضحا ومتسقا منذ البداية.
    La intervención de voluntarios en el conflicto de Nagorno-Karabaj es más que dudosa. UN وإشراك متطوعين في صراع ناغورني كاراباخ ليس موضع ريبة فحسب، بل انه يتجاوز ذلك.
    Consideramos que una enmienda de esa índole es una medida inadecuada, ya que la OSCE es el único órgano con el mandato y la autoridad para abordar el conflicto de Nagorno-Karabaj. UN ونعتبر هذا التعديل خطوة غير صحيحة، حيث أن المنظمة هي الهيئة الوحيدة وذات السلطة التي تتناول صراع ناغورني كاراباخ.
    El conflicto de Nagorno-Karabaj no es entre Armenia y Azerbaiyán. UN إن صراع ناغورني كاراباخ ليس صراعا بين أرمينيا وأذربيجان.
    Los Copresidentes del Grupo de Minsk recomendaron tres principios que deberían formar parte de la solución del conflicto de Nagorno-Karabaj. UN وأوصى رؤساء مجموعة مينسك بثلاثة مبادئ لتكون جزءا من عملية تسوية صراع ناغورني كاراباخ.
    Para nosotros ha sido un precedente el papel del Grupo de Minsk de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) en la solución del conflicto de Nagorno-Karabaj. UN ومثالنا على ذلك دور مجموعة منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في تسوية صراع ناغورني كاراباخ.
    Hace pocos meses, el 12 de mayo, celebramos el segundo aniversario de la cesación del fuego en el conflicto de Nagorno-Karabaj. UN وقبل بضعة أشهر، في ١٢ أيار/مايو، احيينا الذكرى السنوية الثانية لوقف اطلاق النار في صراع ناغورني كاراباخ.
    Pero creo que hemos cooperado de manera bastante productiva con los Estados Unidos y Francia que, conjuntamente con Rusia, están actuando como copresidentes del proceso de Minsk de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa para resolver el conflicto de Nagorno-Karabaj. UN لكنني أعتقد أننا نتعاون تعاونا مثمرا جدا مع الولايات المتحدة وفرنسا وهما، بالاشتراك مع روسيا، رئيسان مشاركان لعملية مينسك لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بغية تسوية صراع ناغورني كاراباخ.
    Azerbaiyán evita mencionar en su proyecto de resolución el principio fundamental universalmente reconocido del derecho internacional -- el derecho inalienable de los pueblos a la libre determinación -- , pese a que es la cuestión central del conflicto de Nagorno-Karabaj. UN وتتجنب أذربيجان في مشروع قرارها الإشارة إلى المبدأ الأساسي المعترف به عالميا في القانون الدولي - وهو حق الشعب غير القابل للتصرف في تحديد المصير - رغم أنه المسألة الجوهرية في صراع ناغورني كاراباخ.
    Como siempre, subrayamos el convencimiento de nuestras naciones y, en general, de la comunidad internacional de que el conflicto de Nagorno-Karabaj sólo puede resolverse de manera pacífica. UN وشددنا - كدأبنا دائما - على اعتقاد بلداننا، والمجتمع الدولي بوجه أعم، بأن صراع ناغورني كاراباخ لا يمكن أن يُفضي إلا بالسبل السلمية.
    En el curso de sus tareas de mediación, los copresidentes subrayaron, como siempre, el convencimiento de sus naciones y de la comunidad internacional de que el conflicto de Nagorno-Karabaj sólo puede resolverse de manera pacífica. UN وشدد الرؤساء المشاركون، طيلة بذلهم لجهود الوساطة، كدأبهم دائما، على اعتقاد أممهم والمجتمع الدولي بوجه أعم بأن صراع ناغورني كاراباخ لا يمكن أن يسوى إلا بالسبل السلمية.
    Nos alienta saber que las negociaciones celebradas en 2006, facilitadas por los Copresidentes del Grupo de Minsk de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y respaldadas por el Presidente en ejercicio de la OSCE, han permitido aproximar a las partes a un acuerdo sobre los principios básicos para la solución del conflicto de Nagorno-Karabaj. UN يشجعنا أن تكون المفاوضات في عام 2006، الميسرة من جانب الرئاسة المشتركة لمجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، قد قربت الجانبين من اتفاق على المبادئ الأساسية لحل صراع ناغورني كاراباخ.
    Al respecto, Armenia considera que el proceso de negociación que lleva a cabo el Grupo de Minsk de la OSCE a fin de resolver el conflicto de Nagorno-Karabaj constituye una esfera fundamental de la cooperación con la OSCE. UN وفي ضوء ذلك، تعتبر أرمينيا عملية التفاوض الجارية في إطار فريق مينسك التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا لحل صراع ناغورني كاراباخ مجالاً حيوياً للتعاون مع المنظمة.
    La Unión Europea lamenta profundamente que no fuera posible lograr el consenso sobre la inclusión en la Declaración de la Cumbre de Lisboa de los principios esbozados por el Presidente en ejercicio y los Copresidentes de la conferencia de Minsk para el arreglo del conflicto de Nagorno-Karabaj. UN ويأسف الاتحاد اﻷوروبي أسفا عميقا إن لم يكن ممكنا تحقيق توافق في اﻵراء على إدراج المبادئ التي أوجزها الرئيس الحالي والرئيسان المناوبان لمؤتمر مينسك من أجل تسوية صراع ناغورني كاراباخ في إعلان مؤتمر قمة لشبونة.
    No cabe duda que, al examinarse el conflicto de Nagorno-Karabaj y adoptarse decisiones al respecto en las organizaciones internacionales, se han tenido en cuenta ante todo las mencionadas normas jurídicas internacionales sobre el derecho de los pueblos a la libre determinación y los derechos de las personas pertenecientes a minorías, así como la correlación de esos derechos con el principio de integridad territorial de los Estados. UN وما من شك في أن قيام المنظمات الدولية ببحث صراع ناغورني كاراباخ وطرحها حلولا له، إنما كان يراعي قبل أي شيء معايير القانون الدولي المشار إليها فيما يتعلق بحق الشعوب في تقرير المصير، وحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات، وكذلك علاقة هذه الحقوق بمبدأ السلامة الإقليمية للدول.
    El 22 de junio los Copresidentes del Grupo de Minsk informaron al Consejo Permanente de la OSCE sobre los resultados de las negociaciones celebradas por las partes en el conflicto de Nagorno-Karabaj en el curso de los últimos meses. UN في 22 حزيران/يونيه، قدم الرؤساء المشاركون لمجموعة مينسك إلى المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا تقريرا عن نتائج الأشهر الماضية من المفاوضات بين الطرفين بشأن صراع ناغورني كاراباخ.
    Nos alienta el hecho de que las negociaciones facilitadas en 2006 por los Copresidentes del Grupo Minsk de la OSCE y apoyadas por el Presidente en ejercicio de la Organización hayan permitido a las partes aproximarse más al logro de un acuerdo sobre los principios básicos de la solución del conflicto de Nagorno-Karabaj. UN إنه لمن دواعي تشجيعنا أن المفاوضات التي جرت سنة 2006 والتي يسرها رئيسا مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وأيدها الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا قد قربت الجانبين أكثر من اتفاق على المبادئ الأساسية لحل صراع ناغورني كاراباخ.
    En particular, a Armenia le inquieta que el concepto unificado subyacente de esta iniciativa pueda ser perjudicial para las negociaciones en curso sobre la solución del conflicto de Nagorno-Karabaj, que cuentan con la mediación del Grupo de Minsk de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN وبصفة خاصة، يساور أرمينيا أوجه قلق إزاء أن المفهوم الموحد خلف هذه المبادرة قد يؤثر سلبا على المفاوضات الجارية بشأن تسوية صراع ناغورني كاراباخ التي تقوم مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بالوساطة فيه.
    El pasado noviembre, los copresidentes del Grupo de Minsk informaron al Consejo de que las dos partes en el conflicto de Nagorno-Karabaj estaban dispuestas a pasar de la negociación a la adopción de decisiones y de que en 2006 sería posible asistir a un avance histórico en la resolución del conflicto. UN في تشرين الثاني/نوفمبر من العام الماضي أبلغ الرؤساء المشاركون لمجموعة مينسك مجلسكم هذا بأن الطرفين في صراع ناغورني كاراباخ يستعدان للانتقال من التفاوض إلى اتخاذ القرار وأن فتحا تاريخيا في تسوية الصراع قد بات ممكنا في عام 2006.
    Sr. Sangqu (Sudáfrica) (habla en inglés): Nos hemos abstenido respecto de esta resolución porque Sudáfrica apoya los esfuerzos del Grupo de Minsk de la OSCE por resolver la controversia entre Azerbaiyán y Armenia, en concreto los Principios básicos para el arreglo pacífico del conflicto de Nagorno-Karabaj. UN السيد سانغكو (جنوب أفريقيا) (تكلم بالانكليزية): امتنعنا عن التصويت على مشروع القرار هذا لأن جنوب أفريقيا تؤيد الجهود التي يبذلها فريق مينسك التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا نحو تسوية النزاع بين أذربيجان وأرمينيا، وبوجه خاص، المبادئ الأساسية لتسوية صراع ناغورني كاراباخ سلميا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد