ويكيبيديا

    "صرب كرايينا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los serbios de Krajina
        
    • serbias de Krajina
        
    • Serbia de Krajina
        
    • de la Krajina Serbia
        
    • los serbios de la Krajina
        
    • de serbios de Krajina
        
    • serbios de Krajina han
        
    El vuelo tuvo lugar en una zona controlada por los serbios de Krajina. UN وحدثت هذه الرحلة الجوية في منطقة يسيطر عليها صرب كرايينا.
    La solución de la crisis radica más bien en el respeto de los derechos humanos, incluidos los de las minorías nacionales, entre ellos de los serbios de Krajina en Croacia. UN وإن حل اﻷزمة يكمن باﻷحرى تماما في احترام حقوق اﻹنسان، بما في ذلك حقوق اﻷقليات القومية، وضمنها صرب كرايينا في كرواتيا.
    Sin embargo, hasta ahora se han observado muy pocos cambios en el nivel de actividad de los serbios de Krajina. UN غير أنه لم يلاحظ إلى اﻵن سوى تغير ضئيل جدا في مستوى النشاط الذي يقوم به صرب كرايينا.
    Los Ministros acogieron con satisfacción el acuerdo económico entre el Gobierno de la República de Croacia y las autoridades serbias de Krajina firmado hoy y pidieron su pronto y pleno cumplimiento. UN ورحب الوزراء بالاتفاق الاقتصادي المبرم بين حكومة جمهورية كرواتيا وسلطات صرب كرايينا والذي وقع عليه اليوم ودعوا الى تطبيقه المبكر والكامل.
    En la actualidad se dispone de poca información respecto de la posibilidad de que la población Serbia de Krajina regrese a sus hogares. UN وفي الوقت الراهن، لا توجد معلومات وافية عن إمكانية عودة السكان من صرب كرايينا إلى ديارهم.
    El Gobierno federal cree que no hay ningún motivo ni hechos dignos de fe que permitan acusar a la República de la Krajina Serbia de participación en la guerra civil en la antigua Bosnia y Herzegovina ni tampoco quejas con respecto a su actitud para con la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR). UN وتعتقد الحكومة الاتحادية أنه ليست هناك أسباب أو حقائق موثوقة لاتهام جمهورية صرب كرايينا بالاشتراك في الحرب اﻷهلية في البوسنة والهرسك سابقا، أو التشكي من موقفها ازاء قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    El ACNUR trató de observar la situación de los serbios de Krajina que permanecían en esas zonas y de lograr que se respetara el derecho al retorno de los que huían de ellas. UN وقد بذلت المفوضية جهودا لرصد حالة صرب كرايينا الذين بقوا، ولكفالة حق العودة للذين فروا من تلك المناطق.
    La situación siguió siendo tensa al continuar la presencia de fuerzas del ejército croata y de los serbios de Krajina en la zona de separación y sectores aledaños. UN وظلت الحالة متوترة بسب الوجود المستمر للجيش الكرواتي وقوات صرب كرايينا في المنطقة الفاصلة وعلى طولها.
    Si esto llega a suceder, se vería más amenazada la ruta de abastecimiento de los serbios de Krajina que va de Banja Luka a Knin atravesando Dvor y Glina. UN وفي حالة حدوث ذلك، فسوف يهدد خط إمدادات صرب كرايينا الممتد من بانيا لوكا عبر ديفور وغلينا الى كنين.
    los serbios de Krajina respondieron con fuego de mortero en los alrededores de Osijek. UN ورد صرب كرايينا بإطلاق نيران الهاون على ضواحي أوسييك.
    Tampoco sus esfuerzos por desplegarse a lo largo de la frontera internacional de Croacia han recibido la cooperación necesaria de los serbios de Krajina. UN وفضلا عن ذلك، فإن جهودها الرامية إلى الوزع على طول الحدود الدولية لكرواتيا لم تلق التعاون اللازم من جانب صرب كرايينا.
    El temor que el régimen de Tudjman inspiraba a los serbios de Krajina se ha visto confirmado de la manera más drástica y plenamente justificado. UN لقد تأكد اﻵن بشكل مخيف ما غرسه نظام توجمان في قلوب صرب كرايينا من خوف، وما يبرر هذا الخوف من جميع النواحي.
    Mucho antes de la agresión contra los serbios de Krajina, que ha alcanzado ahora su máxima intensidad, F. Tudjman y su régimen dieron inicio a sus presiones e intensos preparativos para un enfrentamiento con los serbios. UN لقد بدأ ف. توجمان ونظامه، قبل شن العدوان على صرب كرايينا بفترة طويلة، ضغوطا واستعدادات مكثفة للدخول في مواجهة مع الصرب.
    En respuesta, los serbios de Krajina y los serbios de Bosnia declararon estado de guerra con los croatas y movilizaron sus fuerzas armadas. UN وردا على ذلك، أعلن صرب كرايينا وصرب البوسنة حالة الحرب ضد الكروات وقاموا بتعبئة جيشهما.
    El Sr. Akashi se reunió también con los dirigentes de los serbios de Krajina, representados por el Sr. Babic y el Sr. Pajic. UN وقابل السيد أكاشي أيضا قيادة صرب كرايينا التي مثلها السيد بابيتش والسيد باييتش.
    por los llamados serbios de Krajina, será preciso confrontar en primer lugar a las fuerzas de los serbios de Krajina que operan dentro de la República de Bosnia y Herzegovina. UN من جانب ما يسمى بصرب كرايينا، فإن قوات صرب كرايينا هذه الموجودة في جمهورية البوسنة والهرسك يجب أن تكون أول من تتم مواجهته.
    Todavía existe una gran diferencia entre las posiciones del Gobierno de Croacia y de las autoridades serbias de Krajina sobre el papel y las funciones de la nueva fuerza, y no puedo todavía informar al Consejo de que las partes la respaldarán con su cooperación. UN وما زالت الهوة واسعة بين موقفي حكومة كرواتيا وسلطات صرب كرايينا بشأن دور ومهام القوة الجديدة ولم أصبح بعد في وضع يتيح لي إبلاغ المجلس بأن الطرفين سيمدان لها يد التعاون العملي.
    Recrudecieron nuevamente los combates entre el Quinto Cuerpo de Bosnia y las fuerzas separatistas del Sr. Fikret Abdic, apoyadas por las fuerzas serbias de Krajina. UN فقد نشب القتال مرة أخرى بين الفيلق البوسني الخامس والقوات الانفصالية بقيادة السيد فكري عبديتش التي تدعمها قوات صرب كرايينا.
    La gravísima situación humanitaria existente en el enclave está causada por los combates y por el hecho de que las autoridades serbias de Krajina en Knin y el Sr. Abdic lleven largo tiempo denegando el paso de los convoyes del ACNUR. UN وقد نتجت الحالة اﻹنسانية البالغة الخطورة في الجيب على حد سواء من القتال، ومن قيام سلطات صرب كرايينا والسيد عبديتش منذ وقت طويل بمنع وصول قوافل مفوضية شؤون اللاجئين.
    El bombardeo masivo con piezas de artillería y misiles de todas las ciudades de la República Serbia de Krajina demuestra que uno de los objetivos primordiales de la agresión es causar grandes pérdidas entre la población civil. UN فما تعرضت له جميع المدن في جمهورية صرب كرايينا من قصف عنيف بالمدفعية والصواريخ يثبت أن أحد اﻷهداف الرئيسية للهجوم هو إلحاق خسائر كبيرة بالسكان المدنيين.
    El hecho tomado a la ligera es que desde la aprobación del Plan Vance no se ha producido un solo incidente, en el que interviniera la República de la Krajina Serbia contra el personal o los bienes de la UNPROFOR. UN والحقيقة التي تؤخذ بخفة هي أنه منذ اعتماد خطة فانس لم تقع حادثة واحدة من جانب جمهورية صرب كرايينا موجهة ضد أفراد أو ممتلكات قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    los serbios de la Krajina y los serbios de Bosnia respondieron declarando un estado de guerra y movilizando sus fuerzas. UN وقد رد صرب كرايينا وصرب البوسنة بإعلان حالة الحرب وتعبئة قواتهم.
    Funcionarios de Bosnia y Herzegovina, Albania y la ex República Yugoslava de Macedonia han expresado su preocupación por el hecho de que un reasentamiento en gran escala de serbios de Krajina en estas zonas pueda tener un efecto de desestabilización en la región en general. UN وقد أعرب مسؤولون من البوسنة والهرسك، وألبانيا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جميعهم عن القلق من أن إعادة توطين صرب كرايينا بشكل كبير في هذه المناطق يمكن أن يزعزع الاستقرار في المنطقة بأسرها.
    Si bien los serbios de Krajina han insistido en que la ONURC vigile la situación de los serbios en el Sector Oeste, no han facilitado la labor de la ONURC en la vigilancia de la situación de los croatas en los sectores controlados por serbios. UN وفي حين أصر صرب كرايينا على أن تقوم عملية أنكرو برصد حالة الصرب في القطاع الغربي، لم يسهلوا مهمة عملية أنكرو في رصد حالة الكروات في القطاعات التي يسيطر عليها الصرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد