ويكيبيديا

    "صرب كرواتيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los serbios de Croacia
        
    • de los serbocroatas
        
    • de serbios croatas
        
    • fuerzas serbias de Croacia
        
    El ejército yugoslavo le sigue pagando, como hace con otros cientos de oficiales de las fuerzas paramilitares de los serbios de Croacia. UN ولايزال يتقاضي تعويضا من الجيش اليوغوسلافي في مثله في ذلك مثل مئات الضباط اﻵخرين في قوات صرب كرواتيا شبه العسكرية.
    En particular, el Relator Especial mencionó las dificultades que han encontrado los serbios de Croacia para solicitar documentos en la Embajada de Croacia en Belgrado y pidió que se simplificasen los trámites. UN وذكر المقرر الخاص تحديدا، الصعوبات التي يواجهها صرب كرواتيا عند تقديم الوثائق في السفارة الكرواتية ببلغراد.
    los serbios de Croacia que buscaron refugio en el exterior y ahora desean regresar siguen tropezando con obstáculos burocráticos. UN ٣٦ - ولا يزال صرب كرواتيا اللاجئون الراغبون في العودة الى كرواتيا يصطدمون بالعقبات البيروقراطية.
    Este incidente se suma a algunos ataques de los serbios de Croacia contra Karlovac y Sisak y a la reanudación de los ataques de las fuerzas paramilitares serbias de Bosnia, en coordinación con los serbios de Croacia, contra la zona de Dubrovnik. UN ويأتي هذا الهجوم في أعقاب عدة هجمات شنها صرب كرواتيا على كارلوفاتش وسيساك، وبعد هجمات متجددة شنتها قوات صرب البوسنة شبه العسكرية على منطقة دوبروفنيك، منسقة إياها مع صرب كرواتيا.
    El 8 de febrero de 1995 la Asamblea de los serbocroatas en Knin decidió congelar la aplicación ulterior del acuerdo económico porque el Gobierno de Croacia había retirado su consentimiento a la presencia de la UNPROFOR. UN وفي ٨ شباط/فبراير ١٩٩٥، قررت جمعية صرب كرواتيا في كنين تجميد مواصلة تنفيذ الاتفاق الاقتصادي نتيجة لسحب الحكومة الكرواتية موافقتها على وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Cabe destacar que el estado de imprevisibilidad imperante entre los dirigentes de los serbios de Croacia en los territorios ocupados exige que se establezca urgentemente un control sobre sus bases y sistemas de misiles. UN واسمحوا لي أن أؤكد أن حالة التخبط القائمة في إطار قيادة صرب كرواتيا بشأن اﻷراضي المحتلة إنما تدعو إلى المبادرة بصورة عاجلة إلى بسط السيطرة على أنظمتها وقواعدها المستخدمة للقذائف.
    La información disponible indica que el ataque a la zona segura de Bihać está recibiendo fuerte apoyo de fuerzas no regulares de los serbios de Croacia con artillería pesada del lado de la frontera de Croacia. UN وتبين المعلومات المتاحة أن الهجوم على منطقة بيهاتش اﻵمنة تدعمه مساندة قوية باﻷسلحة الثقيلة من القوات غير النظامية من صرب كرواتيا على الجانب الكرواتي للحدود.
    Desde un primer momento, es decir, hace cinco años, la República de Croacia no ha escatimado esfuerzos para lograr la reintegración pacífica de sus territorios ocupados y la normalización de las relaciones entre los Estados de la región. Nuestra aceptación de reanudar recientemente conversaciones con representantes de los serbios de Croacia en Ginebra formaba parte de esa política. UN منذ خمس سنوات مضت، لم تدخر حكومة كرواتيا أي جهد منذ البداية في سعيها ﻹعادة إدماج اﻷراضي المحتلة لكرواتيا على نحو سلمي وإعادة العلاقات بين دول المنطقة الى مجراها الطبيعي، الاتفاق الذي أبرمناه مؤخرا مع ممثلي صرب كرواتيا في جنيف فيما يتعلق باستئناف المحادثات جزءا لا يتجزأ من هذه السياسة.
    Los primeros adoptaron la posición de que los dirigentes de los serbios de Croacia debían aceptar de inmediato la reintegración con arreglo a las disposiciones de la Constitución y las leyes de Croacia. UN وكان الموقف الذي اتخذه ممثلو الحكومة الكرواتية هو أن قيادة صرب كرواتيا يجب أن تقبل على الفور إعادة الاندماج بمقتضى الدستور الكرواتي والقوانين الكرواتية.
    Según muchos observadores extranjeros y organizaciones humanitarias, la eliminación de los serbios de Croacia y de la Krajina representa el ejemplo más masivo de depuración étnica en la ex Yugoslavia, ya que han sido expulsados más de 550.000 serbios. UN وطبقا لرأي كثير من المراقبين اﻷجانب والمنظمات اﻹنسانية، فإن القضاء على صرب كرواتيا وكرايينا يمثل أكبر مثال على التطهير العرقي في يوغوسلافيا السابقة، حيث تم طرد ما يربو على ٠٠٠ ٥٥٠ صربي.
    Aunque superadas en número, las fuerzas leales a Abdić contaban con el apoyo militar de los serbios de Croacia y el apoyo político y económico del Gobierno de Croacia. UN ورغم أن القوات الموالية لعبديتش كانت أقل عددا فإنها تعززت بدعم عسكري من صرب كرواتيا ودعم سياسي واقتصادي من حكومة كرواتيا.
    Dadas esas condiciones, los serbios de Croacia, en los territorios donde constituían una mayoría, resistieron la política agresiva de las autoridades croatas y establecieron su propia entidad política, que adoptó el nombre de la República de la Krajina Serbia, expresión legítima de la voluntad del pueblo serbio y de su justa aspiración a la libre determinación en esa zona. UN وفي ظل هذه الظروف، وقف صرب كرواتيا في اﻷراضي التي يشكلون فيها اﻷغلبية في وجه السياسة العدوانية التي اتبعتها السلطات الكرواتية وأقاموا كيانهم السياسي في شكل جمهورية كرايينا الصربية، مما يعد تعبيرا مشروعا عن إرادة الشعب الصربي وتطلعه العادل نحو تقرير المصير في هذه المنطقة.
    Cabe destacar que antes de convertirse en comandante de las fuerzas paramilitares de los serbios de Croacia, Mile Mrksic desempeñó el puesto de Jefe de Estado Mayor Adjunto de las Fuerzas Armadas de Yugoslavia en Belgrado y sigue siendo oficial de dicho ejército. UN ومن الجدير بالذكر أن السيد ميلي مركسيتش كان يتقلد منصب مساعد رئيس أركان القوات المسلحة اليوغوسلافية في بلغراد، قبل أن يصبح قائدا لقوات صرب كرواتيا شبه العسكرية وهو لا يزال ضابطا عاملا في الجيش اليوغوسلافي.
    Además de anunciar que las autoridades croatas estaban haciendo todo lo posible para restaurar cuanto antes la vida civil en la región, se comunicó a los serbios de Croacia que podían presentar solicitudes de regreso a la Cruz Roja, el ACNUR y otras organizaciones humanitarias. UN وباﻹضافة الى اﻹعلان عن أن سلطات كرواتيا تعمل بالسرعة الممكنة على إعادة بناء الحياة المدنية في المنطقة، أبلغ البيان صرب كرواتيا أن بإمكانهم تقديم طلبات العودة الى الصليب اﻷحمر، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمات إنسانية أخرى.
    Un problema que es preciso resolver antes que los serbios de Croacia puedan regresar es que, en muchos casos, sus hogares han sido adjudicados por el Gobierno a refugiados croatas de Bosnia, a los que el Gobierno se ha comprometido a encontrar alojamiento. UN ٥١ - وثمة مشكلة ينبغي حلها قبل عودة صرب كرواتيا تتمثل في قيام الحكومة في العديد من الحالات بتخصيص بيوتهم للاجئين البوسنيين الكروات انطلاقا من التزامها بإيجاد مأوى لهم.
    Otro lugar en que continuó la inestabilidad a pesar de la cesación del fuego y del acuerdo de cesación completa de las hostilidades fue la zona de Bihać, donde fuerzas leales a Fikret Abdić se vieron reforzadas por los serbios de Croacia y pudieron ganar terreno a costa del quinto cuerpo del Ejército de la República de Bosnia y Herzegovina. UN والمنطقة اﻷخرى التي استمر انعدام الاستقرار فيها بالرغم من اتفاق وقف إطلاق النار واتفاق وقف اﻷعمال العدائية هي بيهاتش. فقد عمد صرب كرواتيا في هذه المنطقة إلى تعزيز القوات الموالية لفكرت عبديتش التي تمكنت من انتزاع اﻷراضي على حساب الفيلق الخامس لجيش جمهورية البوسنة والهرسك.
    El 16 de junio el comandante militar recientemente nombrado de las fuerzas paramilitares de los serbios de Croacia en Knin, el General del Ejército yugoslavo Mile Mrksic, admitió que las acciones se coordinaban con el ejército yugoslavo y con el Ministerio del Interior de Serbia. UN وفي ١٦ حزيران/يونيه، أقـــر القائـــد العسكـــري ـ * A/50/50/Rev.1. المعين مؤخرا لقوات صرب كرواتيا شبه العسكرية في كنين، اللواء ميلي مركسيتش التابع للجيش اليوغوسلافي، بأن الاجراءات تنسق مع الجيش اليوغوسلافي ووزارة الداخلية في صربيا.
    Asimismo, las autoridades paramilitares de los serbios de Croacia en Knin confirmaron recientemente la llegada de " voluntarios " y " hombres en edad de conscripción " a quienes se envió al frente para " defender las tierras serbias occidentales " . UN وكذلك أكدت مؤخرا سلطات صرب كرواتيا شبه العسكرية وصول " متطوعين " و " رجال في سن الخدمة العسكرية " الذين أرسلوا إلى الخطوط اﻷمامية " للدفاع عن اﻷراضي الصربية الغربية " .
    Tras esa ofensiva, los Copresidentes del Comité Directivo invitaron a los representantes del Gobierno de la República de Croacia y a los dirigentes de los serbocroatas a Ginebra para mantener conversaciones, con miras a prevenir un mayor deterioro de la situación y reanudar el proceso de negociación. UN ١٣ - وغداة هذا الهجوم، دعا الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية ممثلي حكومة جمهورية كرواتيا وقيادة صرب كرواتيا الى إجراء محادثات في جنيف، في محاولة للحيلولة دون حدوث مزيد من التدهور في الحالة وﻹعادة بدء عملية التفاوض.
    Sin embargo, el desequilibrio entre el número de serbios croatas que permanecen en la zona y que regresan y el número de croatas reasentados en los antiguos sectores es preocupante, y lo propio puede decirse del cambio, quizás irreparable, en la demografía de esas regiones. UN ١٩ - غير أن الاختلال بين عدد من بقوا ومن عادوا من صرب كرواتيا وعدد الكرواتي الذين أعيد توطينهم في القطاعات السابقة مسألة تبعث على القلق، شأنها في ذلك شأن التغيير، الذي يحتمل أن يكون تغييرا لا رجعة فيه، في ديموغرافية تلك المناطق.
    El Consejo de Seguridad condena la reciente obstrucción al paso de los convoyes humanitarios que se encaminaban a la zona de Bihać por parte de las fuerzas serbias de Croacia y de Abdic. UN " ويدين مجلس اﻷمن قيام صرب كرواتيا وقوات عبديتش مؤخــرا بإعاقــة مسيرة القوافل اﻹنسانية المتجهة إلى منطقة بيهاتش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد