ويكيبيديا

    "صرب كوسوفو في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los serbios de Kosovo en
        
    • serbokosovar en
        
    • de serbios de Kosovo en
        
    • de los serbokosovares en
        
    • serbio de Kosovo en
        
    • de serbokosovares en
        
    • serbias de Kosovo en
        
    • los serbokosovares de
        
    • los serbokosovares del
        
    • serbios de Kosovo en el
        
    • serbokosovar de
        
    • serbios de Kosovo en la
        
    Sin embargo, la OSCE continuará sus esfuerzos por lograr la participación activa de los serbios de Kosovo en la vida política democrática. UN ولكن منظمة الأمن والتعاون ستواصل جهودها لتحقيق المشاركة الفعالة من صرب كوسوفو في الحياة السياسية الديمقراطية.
    Se acordó también elaborar un plan de acción general por medio del cual el Comité podría preparar el terreno para los regresos de los serbios de Kosovo en 2001. UN كما اتفق على وضع خطة عمل شاملة تتمكن اللجنة من خلالها تمهيد الطريق لعمليات عودة صرب كوسوفو في عام 2001.
    No obstante, hay algunos indicios de que se ha renovado el interés en la participación de los serbios de Kosovo en la vida política de Kosovo. UN ومع ذلك، فثمة بوادر على تجدد الاهتمام بمشاركة صرب كوسوفو في الحياة السياسية في كوسوفو.
    Un retornado serbokosovar en Deçan/Dečani fue agredido físicamente por un desconocido el 21 de mayo. UN 30 - واعتدى شخص غير معروف على عائد من صرب كوسوفو في ديتشاني يوم 21 أيار/مايو.
    Por primera vez desde 1999 se celebraron reuniones públicas con la participación de serbios de Kosovo en Peja/Pec para debatir cuestiones relacionadas con libertad de circulación y la seguridad. UN ولأول مرة منذ عام 1999، عقدت اجتماعات عامة بمشاركة صرب كوسوفو في بيك لمناقشة حرية التنقل والأمن.
    Los dirigentes serbios se han comprometido a dar su firme apoyo a la participación de los serbokosovares en las próximas elecciones y han venido desempeñando un papel activo en ese sentido. UN وتلتزم القيادة الصربية بتقديم دعمها القوي لمشاركة صرب كوسوفو في الانتخابات المقبلة وتضطلع بدور نشط في هذا الصدد.
    El 3 de abril se arrojó una granada desde un vehículo en circulación al jardín de la casa de un serbio de Kosovo en Obilic. UN 4 - وفي 3 نيسان/أبريل، قذفت قنبلة يدوية من سيارة متحركة داخل حديقة منزل أحد صرب كوسوفو في أوبيليك.
    Coincidimos en la opinión de que la participación de los serbios de Kosovo en esos órganos es sumamente conveniente. UN ونتشاطر الرأي القائل إن انخراط صرب كوسوفو في تلك الهيئات مناسب تماما.
    También deberá progresarse con respecto a la participación de los serbios de Kosovo en el proceso político. UN ثمة حاجة إلى أن نرى إحراز التقدم فيما يتعلق بمشاركة صرب كوسوفو في العملية السياسية.
    Las autoridades de Belgrado apoyarán la participación de los serbios de Kosovo en las elecciones, las instituciones y otros procesos en Kosovo. UN وقيام سلطات بلغراد بدعم مشاركة صرب كوسوفو في انتخابات كوسوفو ومؤسساته وعملياته.
    Participación de los serbios de Kosovo en el proceso político y en las Instituciones Provisionales UN مشاركة صرب كوسوفو في العملية السياسية وفي المؤسسات المؤقتة
    Como hiciera en mi último informe, exhorto a las autoridades de Belgrado a que eliminen todos los obstáculos que se interponen a la participación de los serbios de Kosovo en las instituciones de Kosovo. UN وكما ورد في تقريري السابق، فإنني أناشد سلطات بلغراد أن تزيل جميع العقبات أمام مشاركة صرب كوسوفو في مؤسسات كوسوفو.
    Las autoridades de Belgrado apoyarán la participación de los serbios de Kosovo en la elecciones, las instituciones y otros procesos en Kosovo. UN وستدعم سلطات بلغراد مشاركة صرب كوسوفو في انتخابات كوسوفو ومؤسساتها والعمليات الجارية فيها.
    Insto a las autoridades de Belgrado a que mantengan una actitud constructiva para asegurar la participación de los serbios de Kosovo en las elecciones. UN وأحث السلطات في بلغراد أن تتوخى سبيل البناء في كفالة مشاركة صرب كوسوفو في الانتخابات.
    Estos acontecimientos son bienvenidos, dado que posibilitan la consideración de soluciones que pueden resolver encrucijadas enquistadas en relación, entre otras cosas, con la participación serbokosovar en la Policía de Kosovo, el funcionamiento del tribunal de Mitrovica, la protección de los derechos de propiedad y la necesidad de superar las diferencias en materia aduanera. UN وهذه التطورات جديرة بالترحيب نظرا لأنها تمكن من النظر في حلول قد تتيح الخروج من الطرق المسدودة التي طال أمدها، بما في ذلك، ما يتعلق باشتراك صرب كوسوفو في شرطة كوسوفو، وعمل المحكمة في ميتروفيتسا، وحماية حقوق الملكية، والحاجة إلى رأب هوة الخلاف في مجال الجمارك.
    El 7 de septiembre, un hombre albanokosovar murió de un disparo en el barrio de Mitrovica Norte conocido como Mikronaselje/Kodra e Minatorëve y posteriormente se detuvo a un agente de policía serbokosovar en relación con el caso. UN وفي 7 أيلول/سبتمبر، أطلقت النار في حي يقع في شمال ميتروفيتشا على أحد ألبان كوسوفو، يُدعى " ميكروناسبليه/كودرا إي ميناتوريف " ، وأُلقي القبض في وقت لاحق على ضابط شرطة من صرب كوسوفو في إطار هذه القضية.
    A fines de junio fueron atacadas con granadas casas de serbios de Kosovo en Cemica, en la zona de la Brigada Multinacional (Este). UN وقد هوجمت منازل صرب كوسوفو في تشرنيتسا (قطاع اللواء المتعدد الجنسيات الشرقي) بالقنابل اليدوية في نهاية حزيران/يونيه.
    Quiero señalar también que el Presidente serbio indicó claramente que Belgrado, pese al hecho de que no apoyaba la participación de los serbokosovares en las elecciones, no estigmatizaría a los serbokosovares que decidieran participar en ellas. UN وألاحظ أيضا أن رئيس صربيا أوضح أن بلغراد، ولئن كانت لا تؤيد اشتراك صرب كوسوفو في الانتخابات، لن تَصِم صرب كوسوفو الذين اختاروا المشاركة فيها.
    En la región de composición mixta de Gnjilane hubo varios atentados con granadas, incluso una serie de atentados contra la vivienda de un oficial serbio de Kosovo del Servicio de Policía de Kosovo y el asesinato de un pastor serbio de Kosovo en Crnica. UN وفي منطقة غنيلاني المختلطة حدثت عدة هجمات بالقنابل اليدوية، بما فيها عدة هجمات على ممتلكات ضابط من صرب كوسوفو تابع لشرطة كوسوفو، وقتل راع من صرب كوسوفو في كرنيتشا.
    El Ministerio de Comunidades y Regresos está ejecutando siete proyectos de regreso organizado destinados a 181 familias de serbokosovares en Vushtrri/Vučitrn, Prizren, Klinë/Klina, Istog/Istok, Novobërdë/Novo Brdo y Pristina. UN 34 - تقوم وزارة شؤون الطوائف والعودة بتنفيذ سبعة مشاريع منظمة للعودة، تهدف إلى عودة 181 أسرة من صرب كوسوفو في بلديات فوشتري، وبريزران، وكليني، وإستوغ، ونوفوبردي، وبريشتينا.
    El hecho de que muchos serbios de Kosovo no estén dispuestos a cooperar con las instituciones provisionales sigue siendo un problema y un obstáculo para progresar hacia la integración de las comunidades serbias de Kosovo en la sociedad. UN 25 - إن عدم رغبة كثير من صرب كوسوفو في التعاون مع المؤسسات المؤقتة ما زال يمثل تحديا وعقبة أمام التقدم في سبيل إدماج طوائف صرب كوسوفو في تيار المجتمع الرئيسي.
    El 24 de marzo, los serbokosovares de Mitrovica Norte y Gračanica conmemoraron el decimoprimer aniversario del inicio de la campaña aérea de la Organización del Tratado del Atlántico Norte. UN 11 - وفي 24 آذار/مارس، احتفل صرب كوسوفو في ميتروفيتشا الشمالية وغراكانيتشا بالذكرى السنوية الحادية عشرة لبدء حملة القصف الجوي للناتو.
    los serbokosovares del norte han subrayado que tienen sus propias instituciones locales y que, en su opinión, se trata de instituciones legítimas que no es necesario disolver. UN وشدد صرب كوسوفو في الشمال على أن لديهم مؤسساتهم المحلية التي يرون أنها تتسم بالشرعية ولا يوجد ما يبرر حلها.
    Se hicieron algunos progresos en la integración de oficiales serbios de Kosovo en el Servicio de Policía de Kosovo, inclusive en la zona septentrional de Mitrovica. UN وأُحرز بعض التقدم في إدماج ضباط صرب كوسوفو في قوة شرطة كوسوفو، بما في ذلك في الجزء الشمالي من ميتروفيتشا.
    Los miembros del Comité Parlamentario para Kosovo y Metohija estaban en camino para visitar la ciudad serbokosovar de Ranilug. UN وكان الأعضاء في اللجنة البرلمانية المعنية بكوسوفو وميتوهيا في طريقهم لزيارة صرب كوسوفو في قرية رانيلوغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد