Esta será precisamente la situación en 1994, cuando tenemos que concluir no uno sino dos temas bastante difíciles. | UN | وسيكون اﻷمر كذلك خصوصا في ١٩٩٤، عندما يتعين علينا ألا ننتهي من بند واحد وإنما من بندين صعبين. |
Los dos últimos decenios han sido difíciles pero pacíficos. | UN | إن العقدين الماضيين كانا صعبين ولكن سلميين. |
Lo digo porque estos son pacientes difíciles. | TED | وأقول هذا لأن هؤلاء مرضى صعبين. |
Kryptonianos, siempre tan duros y fríos. | Open Subtitles | الكريبتونيون، صعبين جداً وباردين المشاعر دائماً |
- Basta, viejo. Sé que los últimos días han sido duros. | Open Subtitles | أعلم بأنّ اليومين الماضيين كانا صعبين عليكم |
Niños sé que hemos tenido un par de días difíciles, pero... | Open Subtitles | أيها الأولاد أنا أعلم أن اليومين الماضيين كانا صعبين |
Niños sé que hemos tenido un par de días difíciles, pero... | Open Subtitles | اولاد أنا أعلم أن اليومين الماضيين كانا صعبين |
Los alumnos pueden ser algo difíciles pero son chicos agradables. | Open Subtitles | يمكن أن يكون الطلاب صعبين لكنهم أطفال طيبون |
Está bien, Lee; sabes, he trabajado con personas muy difíciles en mi carrera, pero tú perteneces a una camada diferente. | Open Subtitles | لا بأس ' لي لقد عملت مع أناس صعبين حقا في عملي لكنك مختلف تماما |
Son un poco difíciles de explicar así que hice lo único que era lógico. | Open Subtitles | انهم صعبين قليلاً لشرح، لذا فعلت الشيء المنطقية فقط. |
Cariño, se te vienen unos días difíciles... deberías rezar por ti misma. | Open Subtitles | عزيزتي، أمامك يومان صعبين في طريقهم عليك التجهز |
- Los niños son terribles. - Imagino que son difíciles. | Open Subtitles | إن الأطفال رهيبين - من المؤكد أنهم صعبين - |
Han sido semanas difíciles, pero luego de lo que pasó ayer con los estudiantes de intercambio... | Open Subtitles | - كانا أسبوعين صعبين - لكن بعدما حدث بالأمس مع طلاب التبادل والآن هذا |
Fueron años muy difíciles. | Open Subtitles | كانا عامين صعبين |
-Lo siento, es que he tenido unos días difíciles. | Open Subtitles | اسفة ، كان يومين صعبين على |
Hemos tenido un par de semanas difíciles. | Open Subtitles | مررنا بأسبوعين صعبين |
Ella, mientras no esté quiero que seas buena con tu madrastra y tus hermanastras, aunque puedan ser difíciles, a veces. | Open Subtitles | (إيلا)، بينما أنا بعيداً، أريدكِ أن تكوني مطيعة لزوجة والدكِ وبنات زوجة والدكِ، حتى لو كانوا ربما صعبين المراس أحياناً. |
El grupo de trabajo analizó los modelos de legislación en materia de igualdad salarial y aceptó contribuciones de particulares, empleadores y sindicatos, llegando a la conclusión de que tanto el modelo basado en las reclamaciones como el modelo dinámico pueden ser difíciles de aplicar y engorrosos para los reclamantes y los empleadores, sobre todo para los pequeños empleadores. | UN | وقد استعرضت الفرقة نماذج قوانين متعلقة بالمساواة في الأجور وقبلت إسهامات من أفراد وأرباب عمل ونقابات. وتوصلت إلى أن النهج القائم على تقديم الشكاوى والنهج الوقائي قد يكونان معا من الناحية الإدارية صعبين وغير عمليين بالنسبة للمشتكين وأرباب العمل على حد سواء - ولا سيما صغار أرباب العمل. |
Son dos duros días a caballo hasta Colorado. | Open Subtitles | أنهم يومين صعبين من القيادة إلى كولورادو |
Ya sabes como son los adolescentes, son duros. | Open Subtitles | تَعْرفُين، المراهقون كم هم صعبين |
fueron muy duros para mi, física y mentalmente. | Open Subtitles | كانوا صعبين عليّ جسمانياً و ذهنياً |