Para determinar la prevalencia, habría que realizar encuestas basadas en la población, lo que resulta difícil en situaciones de conflicto. | UN | وللتحقق من مدى انتشار هذه الظاهرة، ينبغي إجراء دراسات استقصائية سكانية، وهو أمر صعب في حالات النزاع. |
Eso será difícil en un entorno de recortes presupuestarios para la ciencia, que se realizan tanto en los países en desarrollo como en los países desarrollados. | UN | وهذا أمر صعب في مناخ تشهد فيه البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء تقلصا في الميزانيات المخصصة للعلوم. |
Esto es difícil en casi todos los países en desarrollo, salvo aquellos con mercados de capital emergentes. | UN | وهذا أمر صعب في جميع البلدان النامية تقريباً فيما عدا البلدان ذات أسواق رؤوس الأموال الناشئة. |
Ya sabes, mantener relaciones es duro en un trabajo como el tuyo. | Open Subtitles | في الحقيقة، الحفاظ على العلاقات أمر صعب في حالة طبيعة عملك |
Es un trabajo duro al principio, y necesitaras formación adicional, pero estarás en 24000 de inmediato, y no hay razón por la que no podrías estar en 30000 en un par de años. | Open Subtitles | أنه عمل صعب في البداية كل ما تحتاجه هو تدريب إضافي وسوف يكون لك 24 الف حالا |
La gestión del rendimiento del sistema es difícil en una estructura fragmentada. | UN | فإدارة أداء النظام أمر صعب في هيكل مجزأ. |
Es difícil en la cama, sólo piensas en pruebas de fertilidad y kits de ovulación. | Open Subtitles | الأمر صعب في الفراش فقط إختبارات الخصوبة والتبويض |
Sí, hemos tenido un día difícil en el veterinario. | Open Subtitles | نعم لقد مررنا بيوم صعب في العيادة البيطرية |
En un momento difícil en mi vida, enfermería me dio un renovado propósito. | Open Subtitles | في وقت صعب في حياتي، أعطى التمريض لي غرض متجدد. |
No están justificados esos usos, ni siquiera en un país en el que se intenta instaurar un sistema judicial que respete todas las garantías enunciadas en el artículo 14 del Pacto, lo que en verdad resulta muy difícil en una sociedad en la que se ha dado muerte a la mayoría de los jueces. | UN | وقال إن هذه الممارسات ليس لها ما يبررها حتى في بلد يجهد أهله في سبيل إنشاء نظام قضائي يراعي جميع الضمانات المنصوص عليها في المادة 14 من العهد، وهذا لا محالة أمر صعب في مجتمع قتل فيه معظم القضاة. |
630. El acceso a la educación es difícil en las zonas rurales debido a la enorme distancia que hay que recorrer hasta la escuela y a la falta de transporte escolar. | UN | 630- والنفاذ إلى التعليم صعب في المناطق الريفية بسبب بعد المسافات إلى المدارس وعدم توفّر وسائل الانتقال أمام الأطفال. |
75. La asignación de un abogado de oficio es una cuestión difícil en todo ordenamiento jurídico. | UN | 75- وقال إن تعيين محامي الدفاع بحكم المنصب هو موضوع صعب في كل نظام قانوني. |
Los costos que han de capitalizarse han de distinguirse de los contabilizados como gastos; es un proceso difícil en el caso de una operación compleja como el Plan maestro de mejoras de infraestructura para la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | إذ يجب التمييز بين التكاليف التي يتعين رسملتها والتكاليف التي ستسجل ضمن النفقات: وهذا أمر صعب في حالة وجود عملية معقدة من قبيل خطة الإصلاح الكبرى لمقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
Los costos que han de capitalizarse han de distinguirse de los contabilizados como gastos; es un proceso difícil en el caso de una operación compleja como el Plan maestro de mejoras de infraestructura para la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | إذ يجب التمييز بين التكاليف التي يتعين رسملتها والتكاليف التي ستسجل ضمن النفقات: وهذا أمر صعب في حالة وجود عملية معقدة من قبيل خطة الإصلاح الكبرى لمقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
Sí, sólo tuve un día difícil en el trabajo | Open Subtitles | كان يوم صعب في العمل كما تعرفون |
Nunca había hecho algo tan difícil en mi vida. | Open Subtitles | ما كنت لأفعل أيّ شيء صعب في حياتي |
Es un día difícil en el negocio, ¿eh? | Open Subtitles | انه يوم صعب في التسوق اليس كذلك ؟ |
¿Un día difícil en la oficina, cariño? | Open Subtitles | يوم صعب في المكتب، عزيزتي ؟ |
¿Así que fue un día duro en el colegio? | Open Subtitles | حسناً ، هل كان يوم صعب في المدرسة ؟ |
Es solo que... ha sido un día duro en el país de la contrainteligencia... una semana dura, en realidad. | Open Subtitles | ...إنه فقط... يوم صعب في عالم مكافحة الجاسوسية |
Fue duro al principio, pero he aprendido a aceptarlo... casi del todo. | Open Subtitles | كان الامر صعب في البداية ، لكنني تعلمت على تقبل هذا في أغلب الاحيان |
Así como es difícil llevar a cabo la reconstrucción si no hay paz ni seguridad, la estabilidad puede reforzarse considerablemente con la rehabilitación económica y la reconstrucción. | UN | ومع أن التعمير صعب في حالة عدم توافر السلام والأمن، فبالمستطاع تعزيز الاستقرار إلى حد كبير من خلال إعادة التأهيل الاقتصادي والتعمير. |