ويكيبيديا

    "صعدت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • subí
        
    • subió
        
    • subir
        
    • fui
        
    • subiste
        
    • subo
        
    • subido
        
    • arriba
        
    • sube
        
    • ha intensificado
        
    • subes
        
    • has
        
    • entró
        
    • ascendido
        
    • intensificaron
        
    subí a hacer un trabajo. De hecho, dos trabajos y una tarea. Open Subtitles صعدت إلى هنا لأنجز مهمة بل مهمتين رئييتين وأخرى ثانوية
    subí arriba y ahí estaba, en el suelo, había sangre por todas partes. Open Subtitles صعدت للطابق العلوي وكانت هناك، على الأرض، والدم في كل مكان.
    subió a la azotea para ver si tenía vía libre para irse. Open Subtitles صعدت إلي السطح لرؤية إذا كان الوضع آمنا لكي يغادرة
    Era demasiado, a mi pesar, subir al avión y volar a la ciudad de Nueva York, donde están los escritores. TED وكان على الرغم من نفسي وإلى حد كبير، أن صعدت تلك الطائرة وحلقت إلى مدينة نيويورك، حيث المؤلفون.
    Y luego estaba tan emocionada que fui al salón del quinto piso y recibí un masaje y una limpieza facial, y me fui sin pagar. Open Subtitles ومن ثم كنت منتشية للغاية لدرجة أني صعدت إلى صالة التجميل بالطابق الخامس وحصلت على تدليك لجسمي ووجهي وتهرّبت من الدفع.
    Muy bien. subiste directamente sin hablar con el portero. Open Subtitles حسناً، صعدت السلّم دون التكلّم مع البوّاب.
    Así que encontré unas botas de esquiar enormes, ridículas, gigantes, y luego temblando, temblando, me subo a las cuerdas. TED وعندها وجدت أشنع وأسخف وأضخم حذاء للتزلج وعندها، بتهاد صعدت على الحبال
    Un helicóptero subió a 6400 metros es el helicóptero que ha subido más alto en una misión de rescate en la historia. TED فقد صعدت الهيليكوبتر إلى إرتفاع 210000 قدم وحملتهم في أعلى عملية إنقاذ في التاريخ بواسطة الهيليكوبتر
    Y cuando lo vi por primera vez, cuando subí a ese viejo viaducto, me enamoré como te enamoras de una persona, sinceramente. TED وعندما رأيت ذلك للمرة الأولى، بصراحة، عندما صعدت على ذلك الجسر القديم، وقعت في الحب كأنك تقع في حب أحد ما، بصدق.
    subí por algo para beber miré afuera por la ventana y me di cuenta de que había algo que se suponía debía hacer y esto es lo que vi. TED وعندما صعدت للأعلى لأحضر شيئاً أشربه، نظرت خارج النافذة أدركت أن هناك شيئاً ما كان من المفترض أن أفعله وهذا ما شاهدته.
    Me subí al tren sintiéndome un poco exhausta, pero, contenta, pues eso nunca se me había ocurrido. TED صعدت القطار وأنا أشعر بالتعب لكنه كان شعورًا جميلًا يحدث لي لأول مرة.
    Entonces, anunciaron mi nombre. y subí los peldaños en chancletas, porque no esperaba subir al escenario. TED وحينها تم إعلان اسمي لقد صعدت المسرح بنعال شاطىء لأني لم أتوقع هذا
    subió, tocó una arteria, luego atravesó el corazón, matándolo, y terminó en el hombro. Open Subtitles صعدت و أصابت شرياناً ثم القلب ممّا قتله ثم استقرت في الكتف.
    Dijo Vd. ayer que cuando volvió a subir a ver al coronel... vio a Ia Sra. Paradine en eI pasillo fuera del dormitorio. Open Subtitles لقد أخبرتنا بالأمس, انه عندما صعدت ثانية لرؤية الكولونيل, رأيت السيدة بارادين فى الممر خارج غرفة النوم
    Inmediatamente fui llevado al barco a una ducha caliente. TED و صعدت في الحال الى المركب و من ثم الى حمام ساخن.
    Muy bien. subiste directamente sin hablar con el portero. Open Subtitles حسناً، صعدت السلّم دون التكلّم مع البوّاب.
    Según subo la montaña, hacia el sol, fuera del brumoso valle... Open Subtitles مثلما صعدت الجبل من وادي الضباب إلى الشمس
    Se había subido a la cama, e intentaba arañar las paredes con sus manos. Open Subtitles صعدت على السرير وحاولت تمزيق الحيطان بأيديها.
    Y sube unas escaleras y allí, sobre la arena ¡hay cientos de niñeras empujando cochecitos de niño vacíos! Open Subtitles و صعدت الدرجات و هناك على الرمل مئات من المربيات كلهم يدفعون عربات أطفال فارغة
    Durante los últimos días, la Potencia ocupante ha intensificado esa práctica ilegítima e inhumana, causando deliberadamente una destrucción excesiva y generalizada, en particular en el campo de refugiados de Rafah, en la Faja de Gaza. UN وقد صعدت الدولة القائمة بالاحتلال، خلال الأيام العديدة الماضية، ممارساتها غير القانونية واللاإنسانية، مسببة عن عمد دمارا شديدا واسع النطاق ولا سيما في مخيم رفح للاجئين بقطاع غزة.
    Verás, si subes a ese avión esta noche te lamentaras. Open Subtitles لو صعدت هذه الطائرة , سوف تندمين على ذلك
    Ya me has traído. ¿Eres tan amable de bajarme? Open Subtitles حسناً , لقد صعدت بي لأرى الشقه الآن , هلا تفضلت ووضعتني ارضاً ؟
    subí al ascensor y pulsé el botón 26. Luego, entró un hombre y le dio al 27. Open Subtitles صعدت في المصعد وضغطت 26 ثم دخل رجل وضغط 27
    En aquellos casos en que las mujeres han ascendido hasta convertirse en jefes tribales, éstas presiden las reuniones del Kgotla. UN وحيثما صعدت المرأة إلى الرئاسة، فإنها ترأس اجتماعات الكغوتلا.
    Cuando la India llegó a la conclusión de que las principales Potencias iban a pasar por alto sus violaciones de los derechos humanos debido al atractivo del comercio y los beneficios en la India, se intensificaron agudamente la represión contra los habitantes de Cachemira y la retórica contra el Pakistán. UN وعندما استنتجت الهند أن الدول الرئيسية ستتغاضي عن انتهاكاتها لحقوق اﻹنسان بسبب إغراءات التجارة واﻷرباح في الهند، صعدت أعمال القمع ضد الكشميريين والحرب الكلامية ضد باكستان تصعيدا حادا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد