Hay que abordar los problemas del desempleo y subempleo a dos niveles. | UN | ولا بد من معالجة مشاكل البطالة ونقص العمال على صعيدين. |
Esa responsabilidad debe ejercerse a dos niveles. | UN | ويجب أن تمارس هذه المسؤوليات على صعيدين. |
Esto exigirá un esfuerzo internacional concertado a dos niveles: en primer lugar, hay que centrarse en los aspectos políticos y de seguridad subyacentes a la inestabilidad en el continente. | UN | وهذا يتطلب جهدا دوليا جماعيا على صعيدين. على الصعيد الأول توجد حاجة إلى التركيز على النواحي السياسية والأمنية التي تشكل أساس انعدام الاستقرار في القارة. |
Será necesario que los pequeños Estados insulares en desarrollo adopten medidas en dos planos. | UN | أما من جانب الدول الجزرية الصغيرة النامية، فيلزم بذل الجهود على صعيدين. |
Será necesario que los pequeños Estados insulares en desarrollo adopten medidas en dos planos. | UN | أما من جانب الدول الجزرية الصغيرة النامية، فيلزم بذل الجهود على صعيدين. |
Se precisa de un apoyo y una asistencia a nivel internacional significativos, lo que conlleva a actuar en dos niveles. | UN | فهي تحتاج إلى دعم ومساعدة دوليين جادين، الأمر الذي يستدعي العمل على صعيدين. |
La preferencia de las candidaturas femeninas se plasma en dos niveles: | UN | ويُضطلع بتفضيل المرشحات من الإناث على صعيدين: |
Pero junto al esfuerzo interno, requerimos de apoyo internacional, y este apoyo internacional debe darse a dos niveles distintos. | UN | لكن الدعم الدولي مطلوب أيضا، بالإضافة إلى الجهود الداخلية، وينبغي أن يقدم على صعيدين منفصلين. |
La Corte realizó actividades de difusión relacionadas con la situación en Darfur en dos niveles. | UN | وقامت المحكمة بأنشطة للتوعية على صعيدين اثنين متعلقين بالحالة في دارفور، بالسودان. |
Al deliberar sobre la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, mi delegación opina que esa tarea deberá llevarse a cabo en dos niveles complementarios, a saber, el nivel nacional y el nivel internacional. | UN | وفي مناقشتنا تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، يرى وفد بلدي أن يجرى هذا على صعيدين متكاملين، وهما الصعيد الوطني والصعيد الدولي. |
Los empeños por mejorar la educación de las niñas se ven limitados en dos niveles; en el macronivel hay escasez general de recursos para el sector docente. | UN | والجهود المبذولة لتحسين تعليم الطفلة تتعرض لﻹعاقة على صعيدين: فعلى الصعيد الكلي، توجد ضآلة شاملة في الموارد الخاصة بالقطاع التعليمي. |
Los empeños por mejorar la educación de las niñas se ven limitados en dos niveles; en el macronivel hay escasez general de recursos para el sector docente. | UN | والجهود المبذولة لتحسين تعليم الطفلة تتعرض لﻹعاقة على صعيدين: فعلى الصعيد الكلي، توجد ضآلة شاملة في الموارد الخاصة بالقطاع التعليمي. |
Su planteamiento consiste en evaluar esas obligaciones a dos niveles: a nivel de los diversos Estados, como es costumbre, y a nivel de las estructuras intergubernamentales en que los gobiernos actúan colectivamente. | UN | ويقوم النهج الذي اتبعته في هذا الصدد على بحث هذه الالتزامات على صعيدين: صعيد فرادى الدول كما درجت العادة، وكذلك على صعيد الهياكل الحكومية الدولية التي تعمل الحكومات في إطارها بصورة جماعية. |
Para respaldar nuestros documentos existen argumentos a dos niveles distintos. | UN | وتدعم الحجج وثائقنا على صعيدين مختلفين. |
La acción emprendida en el marco del sistema de las Naciones Unidas es considerable, pero sigue siendo insuficiente y debería ubicarse en dos niveles. | UN | والعمل المضطلع به في سياق منظومة الأمم المتحدة عمل ضخم، وإن كان لا يزال غير كافٍ، ومن الواجب لهذا العمل أن يتم على صعيدين. |
16. En el Acuerdo de Cooperación se prevé que ambas organizaciones se beneficiarán recíprocamente de la alianza estratégica en dos niveles interrelacionados. | UN | 16- ويتوقع اتفاق التعاون أن يعود التحالف الاستراتيجي بالنفع على المنظمتين معاً على صعيدين مترابطين. |
Se trata de un problema que debe resolverse a dos niveles. | UN | ويتعين تناول هذا الأمر على صعيدين. |
En el plazo de un año, los empresarios habían conseguido éxitos en dos planos. | UN | وفي غضون عام، اكتسب أصحاب المشاريع خبرة كأصحاب مشاريع ناجحين على صعيدين. |
58. Por su parte, el Canadá seguirá trabajando en dos planos con miras a lograr el objetivo de la eliminación total de las minas antipersonal. | UN | ٨٥- أما كندا فستظل من ناحيتها تعمل على صعيدين بغية تحقيق هدف اﻹزالة الكاملة لﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
Se han desplegado esfuerzos en dos planos: el legislativo y normativo y el plano de la creación de las estructuras encargadas de reprimir las actividades ilícitas vinculadas a la tenencia o utilización de armas de fuego. | UN | وتبذل هذه الجهود، كما لاحظنا، على صعيدين: على الصعيد التنظيمي والتشريعي وعلى صعيد إنشاء الهياكل المكلفة بقمع اﻷنشطة غير المشروعة المرتبطة بحيازة اﻷسلحة النارية أو استخدامها. |
En ese ámbito, se actúa en dos planos. | UN | وهي تعمل في هذا المجال على صعيدين: |