ويكيبيديا

    "صعيدين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • dos niveles
        
    • dos planos
        
    Hay que abordar los problemas del desempleo y subempleo a dos niveles. UN ولا بد من معالجة مشاكل البطالة ونقص العمال على صعيدين.
    Esa responsabilidad debe ejercerse a dos niveles. UN ويجب أن تمارس هذه المسؤوليات على صعيدين.
    Esto exigirá un esfuerzo internacional concertado a dos niveles: en primer lugar, hay que centrarse en los aspectos políticos y de seguridad subyacentes a la inestabilidad en el continente. UN وهذا يتطلب جهدا دوليا جماعيا على صعيدين. على الصعيد الأول توجد حاجة إلى التركيز على النواحي السياسية والأمنية التي تشكل أساس انعدام الاستقرار في القارة.
    Será necesario que los pequeños Estados insulares en desarrollo adopten medidas en dos planos. UN أما من جانب الدول الجزرية الصغيرة النامية، فيلزم بذل الجهود على صعيدين.
    Será necesario que los pequeños Estados insulares en desarrollo adopten medidas en dos planos. UN أما من جانب الدول الجزرية الصغيرة النامية، فيلزم بذل الجهود على صعيدين.
    Se precisa de un apoyo y una asistencia a nivel internacional significativos, lo que conlleva a actuar en dos niveles. UN فهي تحتاج إلى دعم ومساعدة دوليين جادين، الأمر الذي يستدعي العمل على صعيدين.
    La preferencia de las candidaturas femeninas se plasma en dos niveles: UN ويُضطلع بتفضيل المرشحات من الإناث على صعيدين:
    Pero junto al esfuerzo interno, requerimos de apoyo internacional, y este apoyo internacional debe darse a dos niveles distintos. UN لكن الدعم الدولي مطلوب أيضا، بالإضافة إلى الجهود الداخلية، وينبغي أن يقدم على صعيدين منفصلين.
    La Corte realizó actividades de difusión relacionadas con la situación en Darfur en dos niveles. UN وقامت المحكمة بأنشطة للتوعية على صعيدين اثنين متعلقين بالحالة في دارفور، بالسودان.
    Al deliberar sobre la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, mi delegación opina que esa tarea deberá llevarse a cabo en dos niveles complementarios, a saber, el nivel nacional y el nivel internacional. UN وفي مناقشتنا تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، يرى وفد بلدي أن يجرى هذا على صعيدين متكاملين، وهما الصعيد الوطني والصعيد الدولي.
    Los empeños por mejorar la educación de las niñas se ven limitados en dos niveles; en el macronivel hay escasez general de recursos para el sector docente. UN والجهود المبذولة لتحسين تعليم الطفلة تتعرض لﻹعاقة على صعيدين: فعلى الصعيد الكلي، توجد ضآلة شاملة في الموارد الخاصة بالقطاع التعليمي.
    Los empeños por mejorar la educación de las niñas se ven limitados en dos niveles; en el macronivel hay escasez general de recursos para el sector docente. UN والجهود المبذولة لتحسين تعليم الطفلة تتعرض لﻹعاقة على صعيدين: فعلى الصعيد الكلي، توجد ضآلة شاملة في الموارد الخاصة بالقطاع التعليمي.
    Su planteamiento consiste en evaluar esas obligaciones a dos niveles: a nivel de los diversos Estados, como es costumbre, y a nivel de las estructuras intergubernamentales en que los gobiernos actúan colectivamente. UN ويقوم النهج الذي اتبعته في هذا الصدد على بحث هذه الالتزامات على صعيدين: صعيد فرادى الدول كما درجت العادة، وكذلك على صعيد الهياكل الحكومية الدولية التي تعمل الحكومات في إطارها بصورة جماعية.
    Para respaldar nuestros documentos existen argumentos a dos niveles distintos. UN وتدعم الحجج وثائقنا على صعيدين مختلفين.
    La acción emprendida en el marco del sistema de las Naciones Unidas es considerable, pero sigue siendo insuficiente y debería ubicarse en dos niveles. UN والعمل المضطلع به في سياق منظومة الأمم المتحدة عمل ضخم، وإن كان لا يزال غير كافٍ، ومن الواجب لهذا العمل أن يتم على صعيدين.
    16. En el Acuerdo de Cooperación se prevé que ambas organizaciones se beneficiarán recíprocamente de la alianza estratégica en dos niveles interrelacionados. UN 16- ويتوقع اتفاق التعاون أن يعود التحالف الاستراتيجي بالنفع على المنظمتين معاً على صعيدين مترابطين.
    Se trata de un problema que debe resolverse a dos niveles. UN ويتعين تناول هذا الأمر على صعيدين.
    En el plazo de un año, los empresarios habían conseguido éxitos en dos planos. UN وفي غضون عام، اكتسب أصحاب المشاريع خبرة كأصحاب مشاريع ناجحين على صعيدين.
    58. Por su parte, el Canadá seguirá trabajando en dos planos con miras a lograr el objetivo de la eliminación total de las minas antipersonal. UN ٨٥- أما كندا فستظل من ناحيتها تعمل على صعيدين بغية تحقيق هدف اﻹزالة الكاملة لﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Se han desplegado esfuerzos en dos planos: el legislativo y normativo y el plano de la creación de las estructuras encargadas de reprimir las actividades ilícitas vinculadas a la tenencia o utilización de armas de fuego. UN وتبذل هذه الجهود، كما لاحظنا، على صعيدين: على الصعيد التنظيمي والتشريعي وعلى صعيد إنشاء الهياكل المكلفة بقمع اﻷنشطة غير المشروعة المرتبطة بحيازة اﻷسلحة النارية أو استخدامها.
    En ese ámbito, se actúa en dos planos. UN وهي تعمل في هذا المجال على صعيدين:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد