ويكيبيديا

    "صعيد المقاطعات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • provinciales
        
    • nivel provincial
        
    • nivel de distrito
        
    • los distritos
        
    • los condados
        
    • el plano provincial
        
    • nivel departamental
        
    • las provincias
        
    • departamentales
        
    • nivel de condado
        
    • el ámbito provincial
        
    • los niveles provincial
        
    • local
        
    • nivel cantonal
        
    • nivel de departamentos
        
    Una de las consecuencias fue el nombramiento de plenipotenciarios provinciales para la igualdad entre hombres y mujeres en cada una de las 16 voivodías. UN وكان من ضمن النتائج التي تحققت تعيين مفوضين على صعيد المقاطعات معنيين بمسألة المساواة بين المرأة والرجل في 16 مقاطعة.
    Estamos trabajando estrechamente con nuestros colaboradores provinciales y locales para identificar métodos innovadores de prevención y tratamiento. UN ونحن نعمل عن كثب مع شركائنا على صعيد المقاطعات والصعيد المحلي من أجل التوصل إلى نهج ابتكارية للوقاية والعلاج.
    A nivel provincial, la celebración de reuniones similares permite intensificar la lucha contra estas amenazas. UN وعلى صعيد المقاطعات يساعد عقد مثل هذه الاجتماعات على تكثيف التصدي لهذه المخاطر.
    14. La Argentina afirmó que había cuatro programas de protección de testigos de delitos a escala nacional y varios a nivel provincial. UN وذكرت الأرجنتين أنها تنفذ على الصعيد الوطني أربعة برامج لحماية شهود الجرائم، إضافة إلى برامج أخرى على صعيد المقاطعات.
    El programa nacional de acción de Bangladesh establece que en 1993 la atención se centrará en el desarrollo de programas de acción al nivel de distrito. UN ويذكر برنامج العمل الوطني لبنغلاديش أن التركيز بالنسبة لعام ١٩٩٣ سينصب على وضع برامج عمل على صعيد المقاطعات.
    Una delegación encomió la flexibilidad del programa para la India, que permitía abordar mejor las necesidades en el plano de los distritos. UN وأثنى أحد الوفود على التركيز على المرونة في برنامج الهند من أجل تحسين تلبية الاحتياجات على صعيد المقاطعات.
    Se impartió formación y se realizaron actividades dirigidas a los funcionarios judiciales de los condados. UN قدم تدريب واتخذت إجراءات على صعيد المقاطعات شملت موظفي القضاء المحليين.
    Además, se ejecutaron varios programas provinciales unilaterales. UN وباﻹضافة إلى ذلك قُدمت خدمات برامج شتى أحادية الجانب على صعيد المقاطعات.
    El mismo decreto dispuso la creación de Comités provinciales de Desarrollo presididos por los respectivos Vicegobernadores provinciales. UN ودعا المرسوم ذاته أيضا إلى إنشاء لجان تنمية على صعيد المقاطعات على أن يرأسها نائب حاكم المقاطعة.
    Objetivo para 2007: 58 iniciativas provinciales de solución de conflictos UN الهدف لعام 2007: 58 مبادرة لفض الصراع على صعيد المقاطعات
    Además, en los 190 comités provinciales de gestión de los programas de complementación alimentaria participan mujeres dirigentes de organizaciones sociales de base. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إشراك قائدات المنظمات الشعبية في لجان إدارة 190 برنامجا غذائيا على صعيد المقاطعات.
    Varias delegaciones de países donantes expresaron su preocupación porque las esferas de concentración fueran demasiado amplias y señalaron que era necesario centrarse, en particular, en la mitigación de la pobreza y en el desarrollo a nivel provincial. UN وأعربت وفود عديدة من البلدان المانحة عن قلقها ﻷن بؤرة التركيز ستكون واسعة جدا وأكدت لذلك على الحاجة إلى التركيز، على وجه الخصوص، على تخفيف حدة الفقر والتنمية على صعيد المقاطعات.
    El PNUD convino en que era necesaria la asistencia para el fortalecimiento de la capacidad a nivel provincial y, por consiguiente, señaló que seguiría prestando ayuda tanto a nivel central como provincial. UN وأقر برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بأن هناك حاجة للمساعدة في تعزيز القدرة على صعيد المقاطعات ولذلك فإنه سيواصل تقديم المساعدة على الصعيد المركزي وصعيد المقاطعات على السواء.
    De manera análoga, se establecerán comités de coordinación a nivel provincial que estarán integrados por todos los participantes activos de cada localidad. UN وستكون هناك أيضا لجان تنسيق على صعيد المقاطعات تضم جميع المشاركين المحليين الناشطين.
    Las respuestas de los distintos países y, de hecho, a nivel de distrito y local, en muchos casos se ajustan como corresponde. UN والواقع أن استجابات البلدان فرادى والاستجابات على الصعيد المحلي وعلى صعيد المقاطعات يتم تكييفها بصورة مناسبة في معظم الحالات.
    A nivel de distrito, en que hay una activa insurgencia, la presencia del Gobierno se ha limitado en general a la zona aledaña a los centros de los distritos. UN وعلى صعيد المقاطعات التي ينشط فيها المسلحون، اقتصر وجود الحكومة بشكل عام على المنطقة المحيطة بمراكز المقاطعة.
    Una delegación encomió la flexibilidad del programa para la India, que permitía abordar mejor las necesidades en el plano de los distritos. UN وأثنى أحد الوفود على التركيز على المرونة في برنامج الهند من أجل تحسين تلبية الاحتياجات على صعيد المقاطعات.
    Contratación del personal electoral de los distritos UN √ تعيين الموظفين المسؤولين عن الانتخابات على صعيد المقاطعات
    La Misión prestará asistencia en la creación de capacidad en materia de preparación para casos de emergencia a nivel nacional y de los condados. UN وستساعد البعثة في بناء القدرة على التأهب في حالات الطوارئ على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات.
    Además, anualmente se preparan planes de acción para la gestión ambiental en el plano provincial. UN وفضلا عن ذلك، يجري سنويا إعداد خطط عمل من أجل اﻹدارة البيئية على صعيد المقاطعات.
    Se han formado 14 Consejos Consultivos a nivel departamental y 227 a nivel municipal, lo que representa el 86.64% de los municipios del país. UN وتَشكل 14 مجلساً استشارياً على صعيد المقاطعات و227 على صعيد البلديات، وهو ما يمثل 86.64 في المائة من مجموع البلديات.
    Cada año hay más de 1.000 exposiciones y concursos culturales y artísticos para personas con discapacidad en las provincias y municipios. UN وفي كل عام توجد أكثر من ألف مسابقة ومعرض ثقافي وفني للأشخاص ذوي الإعاقة على صعيد المقاطعات والبلديات.
    :: Se actualizan cada año los planes nacionales y departamentales para casos de emergencia UN :: تحديث خطط الطوارئ على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات كل عام
    Además, se dio apoyo logístico y facilitación a 10 foros de consulta a nivel de condado sobre el proceso del plan nacional UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم الدعم اللوجستي والتيسيري إلى 10 منتديات استشارية على صعيد المقاطعات موضوعها عملية وضع الرؤى
    Le preocupa también la insuficiente aplicación de penas alternativas a la privación de libertad en el ámbito provincial. UN وتعرب أيضا عن قلقها إزاء ضعف تنفيذ التدابير البديلة للحرمان من الحرية على صعيد المقاطعات.
    Esta revisión ha sido testigo de un rápido aumento de la participación de la mujer en los Gobiernos de los niveles provincial y local. UN وقد شهد هذا التنقيح زيادة سريعة في مشاركة المرأة على صعيد المقاطعات والصعيد المحلي.
    - Una participación más activa de la mujer en el proceso de adopción de decisiones en el ámbito local, provincial, nacional e internacional. UN ـ زيادة مشاركة المرأة في عملية صنع القرارات على الصعيد المحلي وعلى صعيد المقاطعات وعلى الصعيدين الوطني والدولي.
    La violación de los derechos fundamentales garantizados por la Constitución o por una convención internacional también puede invocarse en el marco de los recursos disponibles a nivel cantonal o federal en materia de derecho civil y penal. UN كما يمكن الاحتجاج بانتهاك الحقوق الأساسية التي يكفلها الدستور أو اتفاقية دولية في إطار سبل الانتصاف المتاحة على صعيد المقاطعات أو على الصعيد الاتحادي في مجال القانون المدني والجنائي.
    :: 23 reuniones (3 a nivel nacional y 20 a nivel de departamentos) del Consejo Electoral con los partidos políticos y los grupos de la sociedad civil sobre el registro de los candidatos, la declaración de la situación financiera y la selección del personal de las mesas electorales y los representantes de los partidos políticos UN :: عقد 23 اجتماعا (3 اجتماعات على الصعيد الوطني و 20 اجتماعا على صعيد المقاطعات) فيما بين المجلس الانتخابي والأحزاب السياسية وجماعات المجتمع المدني بشأن تسجيل المرشحين، والإفصاح عن الذمة المالية، واختيار موظفي الاقتراع/ممثلي الأحزاب السياسية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد