ويكيبيديا

    "صعيد المنظومة كلها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todo el sistema
        
    Algunas de ellas están orientadas a iniciativas existentes para fortalecer el intercambio de conocimientos tanto en la Secretaría como a nivel de todo el sistema. UN وبعض هذه التوصيات موجه نحو المبادرات القائمة لتعزيز تقاسم المعارف في الأمانة العامة وعلى صعيد المنظومة كلها على السواء.
    En 2009 se creó una serie de 18 cursos de capacitación sobre las IPSAS como medida de apoyo adicional a la armonización de la aplicación de esas Normas en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي عام 2009، أُعد برنامج من 18 حلقة تدريبية كدعم إضافي لمواءمة طرائق تطبيق هذه المعايير على صعيد المنظومة كلها.
    Las actividades de la escuela superior deberán facilitar el establecimiento de normas y de contactos en todo el sistema y promover una mentalidad de gestión compartida. UN وينبغي أن توجه أنشطة الكلية بحيث تؤدي إلى تيسير وضع المعايير وإقامة قنوات اتصال على صعيد المنظومة كلها والتشجيع على نشوء ثقافة إدارية مشتركة على نحو أعم.
    El CMINU decidió convocar un grupo de composición abierta encargado de preparar el texto de las directrices para la presentación de información en la Internet que regirá para todo el sistema y que será sometido a la aprobación del CAC. UN وقررت لجنة اﻹعلام المشتركة عقد اجتماع لفريق مفتوح العضوية من أجل إعداد نص مبادئ توجيهية تطبق على صعيد المنظومة كلها لنشر المعلومات على شبكة الانترنت، وعرضه على لجنة التنسيق اﻹدارية للنظر فيه.
    Asimismo, acogió con satisfacción la intención del Secretario General de presentarle un informe, por conducto de la Comisión, acerca de la labor del Equipo de Tareas Interinstitucional encargado de la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo a fin de garantizar una coordinación a nivel de todo el sistema en la ejecución del Programa de Acción. UN ورحب فيه أيضا باعتزام اﻷمين العام تقديم تقرير الى المجلس بواسطة اللجنة عن عمل فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، وذلك حرصا على ضمان التعاون على صعيد المنظومة كلها في تنفيذ برنامج العمل.
    Los miembros del CMINU sugirieron que el Comité debería encargarse de hacer una revisión, a nivel de todo el sistema, de todos los boletines y publicaciones similares ya existentes, antes de elaborar una propuesta sobre una posible nueva publicación que abarcara todo el sistema. UN واقترح أعضاء في لجنة اﻹعلام المشتركة أن تضطلع اللجنة باستعراض على صعيد المنظومة لجميع الرسائل اﻹخبارية والمنشورات المشابهة اﻷخرى قبل إعداد مقترح بشأن إمكانية القيام بإصدار نشرة على صعيد المنظومة كلها.
    Durante el bienio, el Departamento seguirá prestando tanto servicios técnicos de secretaría como servicios de conferencias a los órganos intergubernamentales y de expertos de forma proactiva y sinérgica para lograr beneficios para todo el sistema en todos los lugares de destino con servicios de conferencias. UN وخلال فترة السنتين، سيستمر توفير الدعم السكرتاري الفني والدعم المتصل بخدمات المؤتمرات إلى الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء التي تفيد من خدمات هذه الإدارة على نحو استباقي وتفاعلي لتحقيق الفوائد في جميع مراكز العمل التي تتوفر لديها خدمات المؤتمرات على صعيد المنظومة كلها.
    Si bien los organismos comprendían claramente los conceptos de cooperación Sur-Sur y cooperación triangular, señalaron que la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur debía organizar actividades de capacitación y preparar material para actividades de concienciación que ayudaran a comprender esos conceptos en todo el sistema. UN وفي حين أن الوكالات تفهم جيدا مفهوم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، فقد أشارت إلى أن الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب تُشجع بشدة على تنظيم تدريبات وإعداد مواد للتوعية من شأنها أن تساعد على تعميم الإلمام بذلك المفهوم على صعيد المنظومة كلها.
    Se concluyó también que la cooperación interinstitucional en las actividades relacionadas con la continuidad de las operaciones no era sistemática, sino para cada caso en particular, y que se podrían hacer economías sustanciales si la cooperación estuviese organizada y si se armonizaran las prácticas a nivel de todo el sistema, todo lo cual se examinaría en el Comité de Alto Nivel sobre Gestión. UN ووجد الاستعراض أيضاً أنَّ التعاون فيما بين الوكالات بشأن مسائل استمرارية تصريف الأعمال لا يحدث إلاّ إذا استدعت الظروف ذلك، وأنَّ تنظيم التعاون على صعيد المنظومة كلها وتنسيق الممارسات من شأنهما أن يؤديا إلى تحقيق وفورات كبرى، وهو ما يُمكن مناقشته في إطار اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى.
    a) La necesidad de establecer una colaboración interinstitucional a nivel de todo el sistema para prestar apoyo al proceso preparatorio de Hábitat II a fin de aprovechar los recursos del sistema en forma óptima y eficaz; UN )أ( ضرورة إقامة التعاون على صعيد المنظومة كلها وفيما بين الوكالات وذلك دعما للعملية التحضيرية للموئل - ٢ بغية استخدام موارد المنظومة على النحو الفعال واﻷمثل؛
    3. Inmediatamente después de la adopción de la decisión 93/21 del Consejo de Administración, en julio de 1993 se formularon los parámetros generales de un conjunto inicial de medidas de asistencia, con miras a hacer frente a los problemas más inmediatos en materia de desarrollo humano en las esferas destacadas por el Consejo, en el marco de una acción coherente y convergente de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ٣ - فور اتخاذ مقرر مجلس اﻹدارة ٩٣/٢١، وضعت بارامترات عريضة لمجموعة أولية من مشاريع المساعــدة في تموز/يوليه ١٩٩٣ بغية الاستجابة الى شواغل التنمية البشرية اﻷكثر إلحاحا في المجالات التي شدد عليها المجلس، وذلك ضمن إطار الجهود المتماسكة والمتقاربة المبذولة على صعيد المنظومة كلها.
    70. A nivel de todo el sistema, la iniciativa de capacitación para situaciones complejas de emergencia es el principal foro interinstitucional en el que se debate la capacitación sobre los aspectos generales de la asistencia humanitaria; las cuestiones normativas que se plantean son comunicadas al Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos. UN ٠٧- وعلى صعيد المنظومة كلها تمثل مبادرة التدريب على مواجهة الطوارئ المعقدة المحفل الرئيسي المشترك بين الوكالات الذي يناقش فيه التدريب على القضايا العامة للمساعدات اﻹنسانية؛ أما مسائل السياسات التي تطرح فتحال إلى الفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    En cuanto a una publicación para todo el sistema sobre cuestiones de desarrollo, varios miembros del CMINU convinieron en la necesidad de contar con una publicación responsable de las Naciones Unidas dedicada a difundir sus actividades de desarrollo. UN ٧ - وفيما يتعلق بالقيام بإصدار نشرة على صعيد المنظومة كلها بشأن قضايا التنمية، اتفق عدة أعضاء في لجنة اﻹعلام المشتركة على ضرورة إصدار اﻷمم المتحدة لجريدة محترمة تتضمن تغطية للجهود التي تبذلهــا فــي مجــال التنميــة.
    Como se indicó en el informe del Secretario General a la Asamblea General respecto de la aplicación de su estrategia para la gestión de los recursos humanos de la Organización (A/C.5/5/1), las actividades de la Escuela superior para el personal de las Naciones Unidas debieran también facilitar el establecimiento de normas y de contactos en todo el sistema y promover una mentalidad de gestión compartida. UN ٦ - وكما أشير اليه في تقرير اﻷمين العام الى الجمعية العامة عن تنفيذ استراتيجيته ﻹدارة الموارد البشرية للمنظمة (A/C.5/51/1)، فإن أنشطة الكلية ينبغي أيضا أن توجه على نحو يؤدي الى تيسير وضع المعايير وإقامة قنوات اتصال على صعيد المنظومة كلها والتشجيع على نشوء ثقافة إدارية مشتركة على نحو أعم.
    El Servicio de Actividades de Remoción de Minas, como centro de coordinación de todas las actividades de remoción de minas de las Naciones Unidas, se ocupará de coordinar las iniciativas y los programas de promoción a nivel de todo el sistema destinados a crear conciencia sobre el problema y finalmente eliminar por completo las minas terrestres antipersonal. UN وستكون دائرة اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام باﻷمم المتحدة، بوصفها مركز تنسيق لجميع اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام التي تقوم بها اﻷمم المتحدة، في وضع يمكنها من تنسيق مبادرات وبرامج الدعوة المضطلع بها على صعيد المنظومة كلها والرامية إلى رفع الوعي بهذه القضية والسعي إلى القضاء كليا على جميع اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في نهاية اﻷمر.
    En una esfera relacionada, el PNUD, junto con el Organismo Alemán para la Cooperación Técnica, la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja (FICR), el ProVention Consortium, el PNUMA, el VNU y el Banco Mundial, está desarrollando una metodología para evaluar las necesidades existentes después de los desastres en todo el sistema, con el fin de apoyar marcos de planificación de la recuperación en los países. UN وفي مجال يتصل بذلك، يضع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالاشتراك مع مؤسسة التعاون التقني الألمانية والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر والائتلاف من أجل الوقاية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة والبنك الدولي منهجية لتقدير الاحتياجات عقب الكوارث على صعيد المنظومة كلها لدعم أطر التخطيط لعودة الأمور إلى الوضع السوي على المستوى القطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد