ويكيبيديا

    "صغرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pequeños
        
    • microempresas
        
    • menor
        
    • microproyectos
        
    • leves
        
    • micro
        
    • microsatélites
        
    • menores
        
    • microcrédito
        
    • pequeña escala
        
    • pequeñas empresas
        
    • microfinanciación
        
    • Kitty Junior
        
    Huelga decir que esta obligación debe aplicarse imparcialmente, ya sea que la amenaza esté dirigida contra Estados pequeños o grandes. UN وغني عن القول إنه ينبغي الوفاء بهذا الالتزام بحيدة سواء كان التهديد موجها ضد دول صغرى أو دول كبرى.
    Las mujeres también establecieron clubes de ahorro para proporcionar pequeños préstamos a sus miembros y complementar nuevos proyectos de agua potable. UN وأنشأت النساء أيضا نوادي خاصة للادخار لتقديم قروض صغرى للأعضاء والقيام بمتابعة المشاريع الخاصة بالماء الصالح للشرب.
    También se observó que el objetivo ideal era que las microempresas se convirtieran en pequeñas empresas, y éstas en empresas medianas. UN كما أُشير إلى أن تحقيق نمو المشاريع من صغرى إلى صغيرة ومن صغيرة إلى متوسطة الحجم هدف مثالي.
    Alrededor de 300 personas han participado en cursillos destinados a estimular la puesta en marcha de proyectos en pequeña escala y de microempresas. UN وشارك نحو ٣٠٠ شخص في حلقات عمل أعدت لتشجيع الاضطلاع بمشاريع صغيرة وإقامة مؤسسات صغرى في قطاع اﻷعمال.
    Consecuencia de esto será el resurgimiento de megaestados en los cuales quedarán inmersos los de menor dimensión. UN وستكون إحدى نتائج ذلك ظهور دول كبرى مرة أخرى تندمج فيها دول صغرى.
    :: Rehabilitar la infraestructura y mejorar los servicios en las zonas en que regresan refugiados, a través de la ejecución de microproyectos comunitarios. UN :: إصلاح الهياكل الأساسية وتحسين الخدمات في مناطق العائدين عن طريق تنفيذ مشاريع مجتمعية صغرى.
    El problema del hacinamiento en las cárceles se ha abordado mediante el establecimiento de la pena de prestación de servicios comunitarios, que se aplica, en sustitución del cumplimiento de las condenas de privación de libertad, a quienes han delinquido por vez primera y, en particular, a los reos de delitos leves. UN 67 - وقالت إن مشكلة اكتظاظ السجون قد عولجت من خلال العمل بنظام خدمة المجتمع بدلاً من الأحكام بالحبس لمن يرتكبون جرماً للمرة الأولى، وخاصة لأولئك المدانين بأفعال جرمية صغرى.
    180 pequeños movimientos de carga contratados localmente y 17 grandes movimientos contratados por la Sede para distribuir existencias para el despliegue estratégico, efectuar transbordos y despachar material de reserva de las Naciones Unidas a operaciones de paz UN تنفيذ 180 عملية شحن صغرى على يد متعاقدين محليين و 17 عملية شحن كبرى يتعاقد المقر على تنفيذها لإرسال مخزونات النشر الاستراتيجي والأصناف المعاد شحنها ومعدات الأمم المتحدة الاحتياطية إلى عمليات السلام
    En su mayoría, se trataba de préstamos de microcrédito a diferencia de los préstamos pequeños o medianos. UN وكانت هذه القروض تتكون أساسا من قروض ائتمانية صغرى بخلاف القروض الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Y como a veces los grandes sueños se van a un agujero. Si no los conviertes en pequeños en su lugar. Open Subtitles و أن الأحلام الكبيرة قد تبتلعك أحيانا إذا لم تحوليها إلى أحلام صغرى
    Las funciones de los cuatro centros de salud más pequeños quedaron integradas en los centros recién construidos y ampliados con lo cual quedaron en 17 los 19 centros de atención primaria de la salud del OOPS en la Faja de Gaza. UN وجرى دمج أعمال أربعة مرافق صحية صغرى في المراكز الصحية المنشأة والموسعة حديثا، مما قلص عدد مرافق الرعاية الصحية اﻷولية لﻷونروا في قطاع غزة من ١٩ إلى ١٧ مرفقا.
    Además, no todas las empresas del sector informal son microempresas. UN وعلاوة على ذلك، ليست جميع المشاريع القائمة في القطاع غير الرسمي مشاريع صغرى.
    Alrededor de 300 personas han participado en cursillos destinados a estimular la puesta en marcha de proyectos en pequeña escala y de microempresas. UN وشارك نحو ٣٠٠ شخص في حلقات عمل أعدت لتشجيع الاضطلاع بمشاريع صغيرة وإقامة مؤسسات صغرى في قطاع اﻷعمال.
    Se proporcionó a muchas microempresas, varias de ellas dirigidas por grupos de mujeres y jóvenes, fondos rotatorios para que adquirieran insumos agrícolas. UN وتم توفير اعتمادات متجددة لشراء مدخلات لمشاريع صغرى كثيرة تدير العديد منها جماعات نسائية وشباب.
    El PNUFID ayudó al Gobierno a establecer 51 microempresas viables, en las que participan más de 460 jóvenes. UN وساعد اليوندسيب الحكومات في اقامة 51 منشأة صغرى صالحة للبقاء شارك فيها ما يزيد على 460 شابا.
    De resultas del accidente, murieron los padres del reclamante y la hermana menor de éste sufrió fracturas múltiples de la pierna izquierda. UN ونتيجة لهذا الحادث، توفي والدا صاحب المطالبة وعانت صغرى شقيقاته من كسور مضاعفة في ساقها اليسرى.
    - Elaborar programas de recogida de armas a cambio de financiación de microproyectos de desarrollo. UN - إعداد برامج لجمع الأسلحة مقابل تمويل مشاريع إنمائية صغرى.
    Algunas de las personas fueron condenadas por delitos leves como arrojar huevos o yogur contra los edificios del Gobierno y de los medios de comunicación del Gobierno, acciones por las cuales se dio a las manifestaciones el nombre de " la revolución amarilla " . UN وشملت هذه اﻷحكام أشخاصاً اتﱡهموا بجنايات صغرى مثل رشق البنايات الحكومية وبنايات وسائط اﻹعلام التابعة للحكومة بالبيض والزبادي، الشيء الذي أكسب المتظاهرين لقب " الثورة الصفراء " .
    Las empresas, ya sean micro, pequeñas o grandes y de todo tipo -- producción, comercio, servicio -- son otro actor clave del desarrollo local. UN وتعد المشاريع، سواء أكانت صغرى أو صغيرة أو كبرى أو ذات طبيعة إنتاجية أو تجارية أو خدمية، جهة فاعلة رئيسية أخرى في التنمية المحلية.
    Además, se estaba desarrollando una nueva plataforma de microsatélites con control triaxial completo, una precisión de control de 0,1 grado y una precisión de medición de 30 segundos de arco. UN وإضافة إلى ذلك، يجري تطوير منصة ساتلية صغرى جديدة ذات تحكُّم كامل ثلاثي المحاور ودقة مراقبة تبلغ 0.1 درجة ودقة قياس تبلغ 30 ثانية قوسية.
    Será menester realizar reformas menores y mejoras de las viviendas y edificios administrativos en los tres sectores y en el cuartel general de la UNFICYP. UN ويلزم تجديدات وتحسينات صغرى ﻷماكن المعيشة وللمباني اﻹدارية في القطاعات الثلاثة كلها وداخل مقر القوة.
    También se tomará buena nota de las observaciones relativas al microcrédito porque muchas mujeres trabajan en microempresas. UN وسيُحاط علما أيضا بالتعليقات على الائتمانات الصغرى، وذلك لأن الكثير من النساء يعملن في مشاريع صغرى.
    Distintas instituciones de microfinanciación también están prestando asistencia en las zonas rurales y urbanas a grupos que se han inscrito. UN وتقوم أيضا مختلف المؤسسات التي تقدم قروضا صغرى بمساعدة الجماعات المسجلة في كل من المناطق الريفية والحضرية.
    Debía quedarse y carsarse contigo, y darnos a Red y ami tres hermosos nietos llamados, Ronald, Rose y Kitty Junior. Open Subtitles هو إفترضَ لبَقاء هنا، يَتزوّجُك و... ويَعطيني و3 أحفادِ رائعينِ حمرِ مسمّى رونالد، روز والبسيسة صغرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد