ويكيبيديا

    "صغيرة ومتوسطة الحجم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pequeñas y medianas
        
    • PYMES
        
    • PYME
        
    • pequeños y medianos
        
    • pequeña y mediana escala
        
    • tamaño pequeño y mediano
        
    • pequeñas o medianas
        
    • pequeña y mediana empresa
        
    • pequeños o medianos
        
    • empresas medianas y pequeñas
        
    Esas inversiones correspondían casi siempre a transacciones pequeñas y medianas. UN وكانت هذه الاستثمارات في معظم اﻷحيان تنطوي على صفقات صغيرة ومتوسطة الحجم.
    A ese respecto, se hizo especial hincapié en la creación de pequeñas y medianas empresas en los países con economías en transición. UN وفي هذا الصدد، أولي اهتمام خاص الى إيجاد مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Actualmente los pequeños agricultores comprenden unidades de explotación agrícolas pequeñas y medianas. UN وتشمل الحيازات الصغيرة اليوم وحدات زراعية صغيرة ومتوسطة الحجم.
    Esta medida podría eliminar un importante obstáculo para las microempresas que desean pasar a la categoría de PYMES. UN ومن شأن هذا التدبير أن يزيل عقبة هامة أمام نمو المشاريع البالغة الصغر لتصبح مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم.
    - necesidad de ofrecer servicios para atender a las necesidades individuales de las PYME. UN تقديم خدمات لتلبية حاجات مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم فردية.
    Bélgica coordina a un grupo de 10 países, pequeños y medianos, que trata de encontrar una solución constructiva de avenencia. UN وتنسق بلجيكا مجموعة من عشر بلدان صغيرة ومتوسطة الحجم سعيا وراء التوصل إلى صيغ وسطى بناءة.
    La flota pesquera de naves pequeñas y medianas, de la que depende en gran medida la economía, ha quedado dañada o destruida. UN ودمر أو أصيب أسطور الصيد المكون من سفن صغيرة ومتوسطة الحجم يعتمد عليها جزء كبير من الاقتصاد.
    Incluso las industrias locales pequeñas y medianas tienen a veces que cerrar cuando, como parte del proceso de liberalización, se elimina el control de las importaciones. UN بل إن صناعات محلية صغيرة ومتوسطة الحجم تضطر للتوقف عن العمل أحياناً بعد رفع تدابير الرقابة على الواردات في إطار عملية التحرير.
    En muchas zonas rurales y urbanas se han construido salas para exposiciones artísticas, centros de esparcimiento y pequeñas y medianas instalaciones deportivas. UN وبنيت في مناطق ريفية وحضرية عديدة قاعات معارض فنية محلية ومراكز ترويحية ومرافق صغيرة ومتوسطة الحجم للألعاب الرياضية.
    Bahrein indicó que alentaría a las mujeres a que administraran empresas pequeñas y medianas y las apoyaría. UN فقد ذكرت البحرين أنها ستشجع المرأة على إدارة مشاريع تجارية صغيرة ومتوسطة الحجم وتقدم لها الدعم لذلك.
    Según estimaciones conservadoras, suman en total 750.000, en su mayor parte pequeñas y medianas empresas. UN وتفيد تقديرات متحفظة بأن عدد هذه المراكز يبلغ 000 750 مركز، معظمها في شكل مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم.
    El Gobierno de Suriname hace especial hincapié en el fomento de pequeñas y medianas empresas. UN وأوضح أن حكومته تركز بصوررة خاصة على تطوير مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم.
    En estrecha cooperación con la Cámara de Comercio e Industria de Mauricio, el Gobierno alienta a la mujer a establecer pequeñas y medianas empresas. UN وبالتعاون الوثيق مع غرفة التجارة والصناعة في موريشيوس، تشجع الحكومة المرأة على بناء مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم.
    La industria hotelera está dominada por las empresas pequeñas y medianas. UN وتسيطر على صناعة الفنادق جهات فاعلة صغيرة ومتوسطة الحجم.
    Prácticas idóneas en cuanto a los vínculos empresariales para el desarrollo de las pequeñas y medianas empresas UN أفضل الممارسات في مجال الروابط التجارية لتنظيم مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم
    Una de nuestras prioridades financieras es facilitar la financiación de las inversiones productivas, en especial estimulando la creación de pequeñas y medianas empresas. UN وإحدى أولوياتنا المالية هي تسهيل تمويل الاستثمار المنتج، ولا سيما بتحفيز إقامة مشاريع عمل صغيرة ومتوسطة الحجم.
    Las empresas de los niveles II y III se consideran PYMES. UN وتُعتبر مؤسسات المستويين الثاني والثالث مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم.
    Por otra parte, también se beneficiaron del proyecto unas 2.908 asociaciones, organizaciones comerciales y PYMES. UN وبالإضافة إلى ذلك، استفادت حوالي 908 2 رابطات ومنظمات تجارية وشركات صغيرة ومتوسطة الحجم أيضاً من المشروع.
    Estos factores aumentaban la posibilidad de que las filiales tuvieran la libertad y la motivación necesarias para desarrollar vínculos con las PYME locales. UN والراجح أن تؤدي هذه العوامل إلى منح الشركات المنتسبة شعوراً بالحرية والحماس لإقامة روابط مع مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم محلية.
    La mayoría de los Miembros de las Naciones Unidas son Estados pequeños y medianos. UN فغالبية أعضاء الأمم المتحدة دول صغيرة ومتوسطة الحجم.
    De resultas de ello, ha aumentado el número de mujeres propietarias y administradoras de empresas en pequeña y mediana escala. UN وبناء على ذلك، أصبحت المرأة بشكل متزايد مالكة ومديرة لمشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم.
    La India apoya la labor del Organismo encaminada a perfeccionar reactores de tamaño pequeño y mediano para el desarrollo de tecnología destinada a otras aplicaciones y a la ampliación de la energía nuclear. UN والهند تدعم عمل الوكالة لتطوير مفاعلات صغيرة ومتوسطة الحجم لاستحداث تكنولوجيا من أجل تطبيقات إضافية وتوسيع مدى الطاقة النووية.
    Los esfuerzos realizados para desarrollar empresas pequeñas o medianas no tuvieron éxito y sólo 300 mujeres recibieron asistencia. UN فالجهود التي بذلت من قبل لتشجيع إقامة مشروعات تجارية صغيرة ومتوسطة الحجم لم تكن ناجعة، ولم تتلق المساعدات سوى 300 امرأة.
    El PNUD fomentará el desarrollo de la pequeña y mediana empresa a fin de incrementar las oportunidades de generación de ingreso no vinculadas a las actividades agrícolas y las posibilidades de empleo para la mujer. UN وسيعزز برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي نشوء مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم لزيادة فرص توليد الدخل خارج المزرعة وزيادة عمالة النساء.
    Muchos de los participantes en el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras eran Estados pequeños o medianos en desarrollo, que se enfrentaban a la pobreza, el analfabetismo, la enfermedad y el mal gobierno. UN 33 - ويتألف العديد من الجهات الفاعلة المنخرطة في التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من دول نامية صغيرة ومتوسطة الحجم تصارع الفقر، والأمية، والمرض وسوء الإدارة.
    El objeto de Empretec es ayudar a propiciar las capacidades empresariales y el crecimiento de las empresas medianas y pequeñas de los países en desarrollo, competitivas a nivel internacional. UN ويتمثل الغرض من البرنامج في المساعدة علـى تنمية قدرات تنظيم المشاريع ونمو مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم في البلدان النامية تكون قادرة على المنافسة دوليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد