EN pequeña escala EN DETERMINADAS REGONES 6 - 25 6 | UN | اﻵثار البيئية والاجتماعية لقطاع التعدين صغير النطاق في مناطق مختارة |
33. Se reconoce que la degradación del medio ambiente es muy a menudo consecuencia de las operaciones mineras en pequeña escala. | UN | ٣٣ - ومن المعترف به أن التدهور البيئي يكون في معظم اﻷحيان ناجما عن عمليات التعدين صغير النطاق. |
Una explotación minera en pequeña escala incontrolada puede tener un gran efecto adverso en el medio ambiente, por lo que las labores en las minas artesanales son a menudo peligrosas e insalubres. | UN | ويمكن أن يكون للتعدين صغير النطاق غير الخاضع للمراقبة أثر معاكس كبير على البيئة، وكثيرا ما يكون العمل في المناجم التي تتبع الطرق الحرفية خطرا وغير صحي. |
B. Desarrollo sostenible de las actividades de las mineras en pequeña escala | UN | باء - التنمية المستدامة ومساهمة المرأة في التعدين صغير النطاق |
i) Desarrollar, en pequeña escala, el riego y el suministro de agua para el consumo humano y el ganado y para la conservación del suelo y del agua; | UN | `١` تنمية الري صغير النطاق وتوفير المياه للبشر والماشية ومن أجل حفظ المياه والتربة؛ |
Sin embargo, muchas de esas iniciativas siguen siendo de pequeña escala, ad hoc, o reciben una financiación insuficiente. | UN | غير أن قدرا أكثر من اللازم من هذه المبادرات ما يزال صغير النطاق ويموَّل تمويلا مخصصا أو ناقصا. |
EN pequeña escala EN DETERMINADAS REGIONES | UN | أولا - اﻵثار البيئية والاجتماعية لقطاع التعدين صغير النطاق في مناطق مختارة |
30. Otro problema de la minería en pequeña escala surge en las esferas de la salud y la seguridad. | UN | ٣٠ - وتنشأ مشكلة أخرى للتعدين صغير النطاق في مجالي الصحة والسلامة. |
Una actitud menos estricta en la aplicación de estas normas a la minería en pequeña escala tendría por consecuencia la degradación de la zona y una falta de regularidad en la aplicación de las normas, que han de ser iguales para todos. | UN | ومن شأن التراخي في تطبيق هذه اﻷنظمة على التعدين صغير النطاق أن يؤدي الى تدهور المنطقة وانعدام الاتساق في معايير الاستغلال التي تسري على الجميع على قدم المساواة. |
34. Evidentemente, la explotación del minero en pequeña escala ocasiona gastos. | UN | ٣٤ - وتنطوي عمليات المشتغلين بالتعدين صغير النطاق على تكاليف واضحة. |
La capacitación plena y constante del personal del Ministerio es indispensable para que los gobiernos puedan encarar en buena forma las consecuencias sobre el medio ambiente de la minería en pequeña escala. | UN | ويعتبر تدريب موظفي الوزارة تدريبا كاملا ومتواصلا أمرا لابد منه إذا أريد للحكومات أن تتصدى بصورة كافية لﻵثار البيئية الناجمة عن التعدين صغير النطاق. |
49. En todo el mundo se han ejecutado con éxito proyectos nacionales de minería en pequeña escala y las organizaciones de las Naciones Unidas, así como las no gubernamentales han brindado asistencia técnica a muchos de estos proyectos. | UN | ٤٩ - توجد مشاريع وطنية ناجحة في ميدان التعدين صغير النطاق تم تنفيذها على نطاق عالمي. وقد قدمت منظمات اﻷمم المتحدة باﻹضافة إلى المنظمات غير الحكومية المساعدة التقنية للكثير من هذه المشاريع. |
Para que la explotación minera en pequeña escala sea próspera y segura, debe pasar de una actividad no organizada ni supervisada a otra modernizada, controlada, organizada y con respaldo para poder alcanzar las metas específicas. | UN | وحتى يصبح التعدين صغير النطاق ناجحا ومأمونا، فإنه يجب أن يتحول من نشاط غير خاضع لﻹشراف وغير منظم إلى نشاط حديث وخاضع للمراقبة ومنظم ومدعوم حتى يفي بأهداف محددة. |
V. POSICION Y FUNCION DE LA MUJER EN LA MINERIA EN pequeña escala | UN | خامسا - مركز المرأة ودورها في التعدين صغير النطاق |
73. En 1993, la participación de la mujer en la minería en pequeña escala era relativamente escasa, pero ha estado creciendo en forma sostenida, sobre todo en el sector artesanal y no estructurado. | UN | ٧٣ - في عام ١٩٩٣، كانت مشاركة المرأة في التعدين صغير النطاق لا تزال متواضعة نسبيا، غير أنها تتعاظم باطراد، وخاصة في قطاع التعدين الحرفي والقطاع غير النظامي. |
En Mozambique, recientemente se finalizó un proyecto de asistencia técnica sobre minería en pequeña escala. | UN | ٠٧ - وفي موزامبيق، تم مؤخرا إنجاز مشروع لتقديم المساعدة التقنية في التعدين صغير النطاق. |
que agotan la capa de ozono 80. El Presidente del Comité Ejecutivo, al presentar el informe del Comité Ejecutivo, dijo que a pesar de algunos problemas iniciales, varios proyectos se habían financiado, muchos de ellos de pequeña escala. | UN | 80 - قال رئيس اللجنة التنفيذية لدى تقديمه لتقرير اللجنة، إنه بالرغم من وجود عدد من التحديات التي تكتنف بداية الطريق فإن عدداً من المشروعات قد تم تمويله، الكثير منها صغير النطاق. |
El Programa Mundial de Alimentos (PMA), en cooperación con el Ministerio de Salud y otros asociados, inició en Kabul un proyecto a pequeña escala de enriquecimiento de la harina de trigo, que se extendió luego a la provincia de Badakhshan. | UN | وبدأ برنامج الأغذية العالمي، بالتعاون مع وزارة الصحة وغيرها من الشركاء، مشروعا صغير النطاق لإغناء دقيق القمح في كابل، ووسع نطاقه ليشمل مقاطعة بادخشان. |
Una actividad de proyecto en pequeña escala que forme parte de una actividad de proyecto extensa no podrá utilizar las modalidades y procedimientos simplificados para las actividades de proyectos de forestación y reforestación en pequeña escala del mecanismo para un desarrollo limpio (MDL). | UN | ولا يحق لنشاط مشروع صغير النطاق يشكل جزءاً من نشاط مشروع كبير أن يستخدم الطرائق والإجراءات المبسطة لأنشطة المشاريع الصغيرة للتحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة. |
Una actividad de proyecto en pequeña escala que forme parte de una actividad de proyecto extensa no podrá utilizar las modalidades y procedimientos simplificados para las actividades de proyectos de forestación y reforestación en pequeña escala del mecanismo para un desarrollo limpio (MDL). | UN | ولا يحق لنشاط مشروع صغير النطاق يشكل جزءاً من نشاط مشروع كبير أن يستخدم الطرائق والإجراءات المبسطة لأنشطة المشاريع الصغيرة للتحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة. |