2 artículos en boletines informativos y una serie de fotografías en la página web de la UNMIT | UN | 2 من مقالات النشرات الإخبارية، ومجموعات صور فوتوغرافية على صفحة الإنترنت للبعثة؛ |
Durante el período que se examina también siguió disponible la página web del Grupo de Trabajo. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت صفحة الإنترنت الخاصة بالفريق متاحة على الشبكة. |
Ingresar a la página web www.registrosocial.gob.ec del Ministerio Coordinador de Desarrollo Social (MCDS) y registrarse; ajuntar copia de cédula de identidad y copia del carné de discapacidades y entregarlos al MCDS. | UN | الدخول إلى صفحة الإنترنت www.registrosocial.gob.ec التابعة لوزارة تنسيق التنمية الاجتماعية وتسجيل اسم مقدم الطلب؛ وإدراج نسخة من تذكرة الهوية ونسخة من إضبارة الإعاقة وإرسالها إلى الوزارة. |
Puede consultarse el texto de la Ley de 2001 relativa al Centro de Inteligencia Financiera en la página web del Centro en la dirección de Internet que figura a continuación: http://www.treasury.gov.za/legislation/acts/fic/default.htm. | UN | وهناك وصلة متاحة على صفحة الإنترنت لمركز المخابرات المالية بنص قانون مركز المخابرات المالية لعام 2001، على العنوان التالي: http://www.treasury.gov.za/legislation/acts/fic/default.htm. |
La información sobre la salud mental está disponible en todas las clínicas/centros sanitarios y centros de educación sanitaria del Departamento, y también en la página web y las 24 horas por la línea directa sobre educación sanitaria de la Dependencia Central de Educación Sanitaria. | UN | وتتاح المعلومات المتعلقة بالصحة العقلية في جميع العيادات/المراكز الصحية ومراكز التربية الصحية التابعة لإدارة الصحة، فضلاً عن صفحة الإنترنت وخط الهاتف الساخن المخصص للتربية الصحية على مدى 24 ساعة، التابعين لوحدة التربية الصحية المركزية التابعة لإدارة الصحة. |
Se envían documentos a los posibles proveedores para que puedan manifestar su interés por proyectos específicos. Además, la Dependencia de Operaciones Comerciales está colaborado con el Servicio de Tecnología de la Información con el fin de colgar todos los anuncios relacionados con compras en la página web externa. | UN | إذ ترسل وثائق إلى البائعين المحتملين تتضمن طلب تقديم بيانات إعراب عن الاهتمام بمشاريع معينة.وفي الوقت نفسه تعمل وحدة العمليات التجارية مع دائرة تكنولوجيا المعلومات على وضع جميع أصناف المشتريات على صفحة الإنترنت الخارجية. |
la página web de los Servicios de Información de las Naciones Unidas fue reconocida como una fuente de información conveniente y fiable, como quedó demostrado con el número creciente de representantes de los medios de comunicación que la utilizan y se basan en ella para acceder rápidamente a la información disponible. | UN | وساد الإقرار بأن صفحة الإنترنت التابعة لدائرة الأمم المتحدة للإعلام هي مرجع ومناسب وموثوق للحصول على المعلومات، على نحو ما تشهد به الأعداد المتزايدة من الإعلاميين الذين يستخدمونها ويعتمدون عليها للحصول على معلومات متاحة بسهولة وسرعة. |
En la página web del Subcomité figura una perspectiva general de las visitas y el estado de publicación de los informes de visitas. | UN | ويُتاح على صفحة الإنترنت التابعة للجنة الفرعية(). استعراض عام للزيارات وحالة نشر التقارير المتعلقة بها. |
También participa en las iniciativas relativas a las mejores prácticas para aprovechar los beneficios de la energía solar en las zonas rurales de la India y a la captación de aguas pluviales en Zambia, información que puede consultarse en el rubro sobre la sociedad civil en la página web del Consejo Económico y Social. | UN | وتشارك الرابطة أيضا في مبادرات بشأن الممارسات الحميدة المتعلقة بفوائد الطاقة الشمسية في المناطق الريفية من الهند، والاستفادة من مياه الأمطار في زامبيا، مما يمكن الرجوع إليه على صفحة الإنترنت لشبكة المجتمع المدني للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
El Grupo de Trabajo tomó nota de que algunas delegaciones habían formulado observaciones sobre el documento antes del período de sesiones en curso de la Subcomisión, y que esas observaciones se habían hecho llegar a los puntos de contacto nacionales y se habían cargado en la página web dedicada a la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre del sitio web de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre. | UN | وأشار الفريق العامل إلى أنَّ بعض الوفود قدَّمت تعليقات على الوثيقة قبل انعقاد الدورة الحالية للجنة الفرعية، وأنَّ تلك التعليقات قد عُمِّمت على مسؤولي الاتصال الوطنيين وحُمِّلَت على صفحة الإنترنت المخصَّصة لاستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد على الموقع الشبكي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي. |
Se propuso que se estudie la posibilidad de dar un nuevo diseño a la página web " Temas del programa " en el sitio www.un.org, para convertirla en un portal que proporcionara los enlaces a todos los sitios pertinentes dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | واقترح كذلك النظر في إعادة تصميم صفحة الإنترنت الحالية المعنونة " المسائل العالمية " (Global issues) على الموقع www.un.org بشبكة الإنترنت لكي تصبح صفحة منفــذ للربط بجميع المواقع ذات الصلة داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Lo sé a ciencia cierta. Así que, cuéntennos esas historias e inspiren a otros desde el sitio web. | TED | أعرف هذا كحقيقة. لذا، أخبرونا هذه القصص وألهموا الآخرين على صفحة الإنترنت |