No, ella no podía estar muerta. Debe haberme dejado una pista en su página. Mobli. | Open Subtitles | لا لايمكن ان تكون ميتة لا بد أنها تركت دليلا لي على صفحتها |
Las Naciones Unidas pueden utilizar su página de la Internet para comunicar oportunidades contractuales a los posibles proveedores. | UN | ويمكن لﻷمم المتحدة أن تستخدم صفحتها على شبكة WEP ﻹبلاغ البائعين المحتملين بإجراءات عقود مقبلة. |
Además, la División de Adquisiciones seguirá anunciando por medios electrónicos en su página de presentación la adjudicación de contratos. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستواصل شعبة المشتريات اﻹعلان إلكترونيا في صفحتها عن العقود الممنوحة. |
Ese fue el nombre que utilizó en su blog, por lo que la prensa le dio ese nombre y lo convirtió en una historia de gran susto. | Open Subtitles | كان ذلك الاسم الذي تستخدمه في صفحتها هذا الاسم حولها الى قصة رعب كبيرة |
la página de la biblioteca en la Red incluye el correo electrónico de la biblioteca para la correspondencia en árabe e inglés. | UN | وعنوان المكتبة الالكتروني متاح على صفحتها على الشبكة تيسيرا للتراسل مع المكتبة بالانكليزية والعربية. |
Con relación al asunto de la presencia de la Corte en la Internet, no puedo menos que observar otra cosa respecto a su sitio en la Web. | UN | وبينما نحن في صدد موضوع وجود المحكمة على شبكة اﻹنترنِت، لا يسعني إلا أن ألاحظ شيئا آخر عن صفحتها. |
Por otra parte, la División ha expandido su página de web sobre la violencia contra la mujer. | UN | وقامت الشعبة أيضا بتوسيع صفحتها الشبكية بشأن العنف ضد المرأة. |
su página de Flickr fue vista casi 570.000 veces y alcanzó el hito de 2 millones de visionados a principios de 2012. | UN | وتم تصفح صفحتها في موقع فليكر حوالي 000 570 مرة ووصلت الزيارات ذروتها ببلوغ مليوني مشاهد في أوائل عام 2012. |
Encontré un link a su página web. | Open Subtitles | وجدت رابط صفحتها التعريفية على الأنترنت |
En tu navegador de Internet, por búsqueda de historial verificando su página principal. | Open Subtitles | في متصفح الانترنت لتاريخ البحث تفقدي صفحتها الأصلية |
Bueno, había subido sus fotos a su página de Facebook. | Open Subtitles | حسناً, انها تمتلك صور لها مع كلبتها في صفحتها على الفيس بوك |
Tuvo que quitar su página de Facebook porque la castigaron. | Open Subtitles | في الحقيقه كان عليها ان تلغي صفحتها لأنها معاقبه |
Deberíamos comprobar su página y su teléfono a dos manzanas de la escuela. | Open Subtitles | علينا أن نتفقد صفحتها وهاتفها الجوال الزهري على بعد شارعان من المدرسة |
- Vale, veamos, esto es extraño. Vale, no tiene nada personal en su página de inicio, ¿verdad? | Open Subtitles | أنظري هذا غريبٌ حقّاً، لا شيء شخصيّ على صفحتها الشخصيّة، ولا الرئيسية؟ |
su página de Facebook ponía que estaría aquí. ¿Esa es ella? | Open Subtitles | صفحتها على الفيس بوك تقول انها ستكون هنا أنتظري ، هل هذه هي ؟ |
su página de Facebook pone que Cailin ha entrado en la cafetería de la universidad. | Open Subtitles | صفحتها على الفيس بوك تقول أن كالين موجودة في كافيتيريا الكلية |
Todo está en su página web. | Open Subtitles | كل شئ موجود على صفحتها الخاصه على الانترنت |
Lo usa para entrar en su blog. | Open Subtitles | هي إستخدمته لتسجيل الدخول في صفحتها. |
Revisando su blog. | Open Subtitles | تتفقد صفحتها. صحيح. |
Ya se ha llevado a cabo la mayor parte del trabajo para renovar la página, y la División debería inaugurar su nueva página a principios de 2008. | UN | وقد أنجزت معظم الأعمال الهادفة إلى تجديد الصفحة، ليصبح بمقدور الشعبة أن تفتتح صفحتها الجديدة في أوائل عام 2008. |
Habida cuenta de la falta de recursos para sustentar un programa eficaz de publicaciones, el Departamento está incorporando un volumen creciente de información en su sitio en la Web. | UN | وبالنظر الى قلة الموارد لتمويل برنامج فعال للنشر، فإن اﻹدارة تنشر قدرا متزايدا من المعلومات على صفحتها الشبكية. |
Además, las actividades importantes del Tribunal se han registrado en la página de Facebook del Tribunal. | UN | وإضافة إلى ذلك، جرت تغطية أنشطة هامة للمحكمة في صفحتها على فيسبوك. |
El 1º de marzo de 1999 se inició un servicio de correo electrónico destinado a notificar la publicación de los comunicados de prensa que se dan a conocer en la página en la Web. | UN | وقد بدأت المحكمة أيضا إرسال بيانات صحفية عبر البريد الالكتروني على صفحتها على الشبكة العالمية اعتبارا من ١ آذار/ مارس ١٩٩٩. |
Le Devoir, en su portada afirmó que " la especie humana está en peligro " y Le Soir publicaba en sus titulares " El Planeta se encuentra en estado crítico " . | UN | وقالت صحيفة Le Devoir في صدر صفحتها الأولى " الساحة البشرية تواجه تهديدات " وكان العنوان الرئيسي لصحيفة Le Soir " كوكب الأرض في حالة حرجة " . |
Mi ex-mujer Margo ha estado posteando fotos de viaje en su pagina de facebook de la gran vida que esta viviendo desde nuestro divorcio. | Open Subtitles | كانت ترسل صور للسفر علي صفحتها للفيس بوك لحياتها العظيمة التي تعيشها منذ طلاقنا |
Nadie a escuchado de J por semanas, y de pronto ella me está enviando mensajes con tu cara fea por todo su perfil. | Open Subtitles | لم يسمع أحد عنها منذ أسابيع و كانت ترسل لي رسائل بوجهك القبيح على صفحتها الخاصّة |