Por consiguiente, el proyecto de presupuesto ordinario presenta un crecimiento real cero. | UN | ومن ثم فان الميزانية العادية المقترحة تجسّد نموا حقيقيا صفريا. |
Por consiguiente, el proyecto de presupuesto ordinario presenta un crecimiento real cero. | UN | ومن ثم فان الميزانية العادية المقترحة تمثل نموا حقيقيا صفريا. |
Otras delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de que los presupuestos tuvieran un crecimiento nominal cero mientras durara la crisis financiera. | UN | وأكدت وفود أخرى الحاجة إلى ميزانيات تعكس نموا إسميا صفريا خلال فترة اﻷزمة المالية. |
Recuerda, al respecto, que el presupuesto ordinario ha mostrado un crecimiento nominal nulo desde 1994. | UN | وفي هذا الشأن، يعيد إلى اﻷذهان أن الميزانية العادية شهدت نموا صفريا إسميا منذ عام ١٩٩٤. |
Por consiguiente, apoya la propuesta presupuestaria original con un crecimiento real nulo. | UN | ولذلك فان وفده يؤيد اقتراح الميزانية اﻷصلي الذي يمثل نموا حقيقيا صفريا. |
En realidad, según las predicciones favorables, en el mejor de los casos el crecimiento en 1999 será cero. | UN | والواقع أن التنبؤات المتفائلة أشارت إلى أن النمو في عام ١٩٩٩ سيكون صفريا على أحسن الفروض. |
Su objetivo debe ser siempre lograr un crecimiento general cero. | UN | وينبغي أن يكون الهدف دائما هو نمو الميزانية العادية نموا صفريا. |
Aunque pequeño, ese aumento no podría calificarse de crecimiento nominal cero. | UN | وهذه الزيادة، على صغرها، لا يمكن أن توصف بأنها نموا اسميا صفريا. |
En la reunión la Comisión Ballenera Internacional mantuvo su decisión de 1982, en la que había establecido como cero los límites de la captura comercial de la ballena. | UN | ٢٩٤ - وخلال هذه الدورة، أيدت اللجنة مقررها لعام ١٩٨٢ الذي وضع حدا صفريا لكميات صيد الحيتان لﻷغراض التجارية. |
En su exposición sobre el presupuesto de 2002, el Ministro de Finanzas proyectó que, en el mejor de los casos, 2001 sería un año de crecimiento cero o, en el peor de los casos, un segundo año de descenso. | UN | وتوقع وزيــر المالية في خطابــه بشأن ميزانية عام 2002 أن الاقتصاد سيسجل في أفضل الأحوال نموا صفريا في عام 2001 أو تراجعا للسنة الثانية على التوالي في أسوأ الأحوال. |
Aunque el presupuesto de la Dependencia Común de Inspección ha tenido un crecimiento cero en términos reales, su composición se ha modificado para atender las necesidades de capacitación. | UN | 58 - ومضت تقول إنه في حين أن ميزانية وحدة التفتيش المشتركة شهدت نموا صفريا فقد تم تعديل تكوينها لتوفير التمويل من أجل التدريب. |
Esto es particularmente pertinente para los organismos especializados que llevan largo tiempo enfrentándose a un crecimiento cero o negativo en los presupuestos señalados o básicos. | UN | ويصدق هذا بصفة خاصة بالنسبة للوكالات المتخصصة التي واجهت نموا صفريا أو سالبا في الميزانيات المقررة/أو الأساسية لفترة ممتدة من الزمن. |
146. Varias delegaciones expresaron reservas acerca del principio del crecimiento real cero del presupuesto mencionado en el informe, observando que el crecimiento real cero nunca se había establecido como principio. | UN | ٦٤١ - وأعرب عدد من الوفود عن تحفظات إزاء مبدأ نمو الميزانية نموا حقيقيا صفريا أشير إليه في التقرير، ولاحظوا أن النمو الحقيقي الصفري لم يسبق أن ثبت بوصفه مبدأ من المبادئ. |
Permítanme ofrecerles algunos detalles al respecto. Por primera vez en la historia de la Organización, el proyecto de presupuesto por programas para 1996-1997 del Departamento arrojó un crecimiento cero. | UN | واسمحوا لي أن أقدم بعض الحقائق في هذا الصدد: هذه هي المرة اﻷولى في تاريخ المنظمة التي يسجل فيها مقترح الميزانية البرنامجية لﻹدارة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ معدل نمو صفريا. |
10. En la esfera del desarme y la no proliferación, la Unión Europa considera que el principal objetivo a corto plazo es la conclusión oportuna de un Tratado de prohibición completa de los ensayos, de carácter universal, verificable internacional y efectivamente, que establezca una verdadera opción cero. | UN | ١٠ - وفي ميدان نزع السلاح وعدم انتشار اﻷسلحة النووية، يعتبر الاتحاد اﻷوروبي أن هدفه الرئيسي على المدى القصير هو اﻹبرام السريع لمعاهدة للحظر الشامل للتجارب يمكن التحقق منها دوليا وبصورة فعالة، وتنشئ خيارا صفريا حقيقيا. |
Las perspectivas son más problemáticas en Hungría, donde los pronósticos se sitúan entre una disminución sostenida de la producción y una recuperación leve, y en Rumania, donde es probable que este año el programa de austeridad recientemente convenido con el FMI genere un crecimiento nulo. | UN | والتوقعات أكثر إشكالا بالنسبة لهنغاريا حيث تتفاوت التوقعات بين استمرار الهبوط في الناتج وحدوث انتعاش معتدل وبالنسبة لرومانيا أيضا حيث يرجح أن يحدث برنامج التقشف، الذي تم الاتفاق بشأنه مؤخرا مع صندوق النقد الدولي، نموا صفريا في هذه السنة. |
El Banco Mundial predice una disminución de las tasas de crecimiento del 3% al 4% o incluso mayor en algunos países; ello podría significar un crecimiento nulo o un crecimiento negativo para algunos países de África. | UN | وأضاف أن البنك الدولي يتوقع انخفاضا بنسبة 3 إلى 4 في المائة في معدلات النمو، أو انخفاضا أكبر فيها في بعض البلدان؛ وقد يعني ذلك نموا صفريا أو سلبيا في بعض البلدان الأفريقية. |
72. Las estimaciones netas para el presupuesto operativo, de 22.139.877 euros, también representan un crecimiento nulo. | UN | 72- ويمثل صافي تقديرات الميزانية العملياتية البالغ 877 139 22 يورو معدل نمو صفريا أيضا. |
Por último, el Gobierno del Japón, que aportará más del 20% a la financiación de la Organización, desearía que el esbozo de proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000-2001 registrara un crecimiento nominal nulo. | UN | ١٩ - واختتم كلامه قائلا إن حكومة اليابان، التي ستسهم بما يزيد عن ٢٠ في المائة في تمويل المنظمة، تود أن تشهد نموا اسميا صفريا في مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١. |
Ello equivale a un crecimiento nulo en términos reales. | UN | ويساوي هذا نموا حقيقيا صفريا. |
Como resultado, la UNOPS tenía como metas un crecimiento real nulo en los recursos de gestión e ingresos netos nulos para el bienio, así como la reposición íntegra de la reserva operacional, que por sí sola representaba una importante medida de la sostenibilidad financiera de la UNOPS y la viabilidad de su modelo operativo. | UN | ونتيجة لذلك، كان المكتب يستهدف نموا حقيقيا صفريا في الموارد الإدارية وإيرادات صافية صفرية لفترة السنتين، فضلا عن تجديد الاحتياطي التشغيلي بالكامل، وهو الذي يمثل وحده مقياسا هاما للاستدامة المالية للمكتب وجدوى نموذجه لتسيير الأعمال. |