Preocupa asimismo al Comité el índice de toxicomanía entre los adolescentes, que está aumentando rápidamente. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الارتفاع السريع لمعدل تعاطي المخدرات في صفوف المراهقين. |
El Comité está preocupado asimismo por el aumento del uso indebido de drogas entre los adolescentes. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء ارتفاع معدل اساءة استخدام العقاقير في صفوف المراهقين. |
También se han de reforzar las medidas para prevenir y combatir el uso indebido de drogas entre los adolescentes. | UN | وينبغي تعزيز تدابير منع ومكافحة إساءة استخدام العقاقير في صفوف المراهقين. |
Apoyo a la convivencia pacífica y la armonía comunitaria entre adolescentes en el Iraq mediante la educación no académica | UN | دعم التعايش السلمي والوئام بين الطوائف في صفوف المراهقين في العراق من خلال التعليم غير النظامي |
El Comité está preocupado asimismo por el aumento del uso indebido de drogas entre los adolescentes. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء ارتفاع معدل اساءة استخدام العقاقير في صفوف المراهقين. |
También se han de reforzar las medidas para prevenir y combatir el uso indebido de drogas entre los adolescentes. | UN | وينبغي تعزيز تدابير منع ومكافحة إساءة استخدام العقاقير في صفوف المراهقين. |
El Comité está preocupado asimismo por el aumento del uso indebido de drogas entre los adolescentes. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء ارتفاع معدل اساءة استخدام العقاقير في صفوف المراهقين. |
También se han de reforzar las medidas para prevenir y combatir el uso indebido de drogas entre los adolescentes. | UN | وينبغي تعزيز تدابير منع ومكافحة إساءة استخدام العقاقير في صفوف المراهقين. |
Le preocupa asimismo el aumento de la toxicomanía y del consumo de tabaco entre los adolescentes. | UN | كما يساورها القلق إزاء ازدياد حالات تعاطي المخدرات والتدخين في صفوف المراهقين. |
Los desequilibrios mentales y las enfermedades psicosociales son relativamente comunes entre los adolescentes. | UN | فالاضطرابات العقلية والأمراض النفسية الاجتماعية شائعةٌ نسبيًّا في صفوف المراهقين. |
Los desequilibrios mentales y las enfermedades psicosociales son relativamente comunes entre los adolescentes. | UN | فالاضطرابات العقلية والأمراض النفسية الاجتماعية شائعةٌ نسبيًّا في صفوف المراهقين. |
Los desequilibrios mentales y las enfermedades psicosociales son relativamente comunes entre los adolescentes. | UN | فالاضطرابات العقلية والأمراض النفسية الاجتماعية شائعةٌ نسبيًّا في صفوف المراهقين. |
Le preocupa también el gran número de casos de uso indebido de sustancias entre los adolescentes. | UN | كما أنها تشعر بالقلق إزاء تكاثر حالات الإدمان في صفوف المراهقين. |
Al Comité le preocupa profundamente el elevado índice de suicidios en Groenlandia, en particular entre los adolescentes. | UN | وتعرب اللجنة عن بالغ القلق إزاء ارتفاع معدل الانتحار في غرينلاند، ولا سيما في صفوف المراهقين. |
Además, al Comité le preocupa la elevada incidencia de la drogadicción entre los adolescentes. | UN | كما أن اللجنة قلقة بشأن ارتفاع حالات الإدمان على المخدرات في صفوف المراهقين. |
También expresa su inquietud por el tabaquismo, hábito que se está extendiendo entre los adolescentes. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء مشكلة التدخين الذي يمثل ظاهرة متزايدة في صفوف المراهقين. |
Por otro lado, el Comité expresa su preocupación por el aumento de la tasa de suicidios entre los adolescentes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء تزايد معدلات الانتحار في صفوف المراهقين. |
Países con planes y metas nacionales en curso que reflejan criterios claros y completos para tratar el VIH entre adolescentes | UN | البلدان التي تضم خططاً وأهدافاً وطنية تعكس معايير واضحة وشاملة للتصدّي لفيروس نقص المناعة البشرية بين صفوف المراهقين |
Además, se asignaron medios para la asistencia psicológica a fin de reducir comportamientos semejantes a la prostitución entre las adolescentes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، خُصصت أموال للمساعدة في كبح السلوك الشبيه بالبغاء في صفوف المراهقين إناثا وذكورا. |
A pesar de las medidas tomadas, es motivo de preocupación para el Comité el incremento de la tasa de suicidios en la adolescencia. | UN | وعلى الرغم من الخطوات المتخذة، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء زيادة معدلات حالات الانتحار في صفوف المراهقين. |
En cuanto a la educación, la principal dificultad radicó en reducir la tasa de deserción escolar de los adolescentes. | UN | وفي مجال التعليم، يتمثل التحدي الرئيسي في خفض معدل التسرب في صفوف المراهقين. |
Además, la tasa de fecundidad adolescente continuaba siendo elevada. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يزال معدل الخصوبة في صفوف المراهقين مرتفعاً. |
Asimismo, son preocupantes los niveles de infección en adolescentes y adultos jóvenes, por lo que las estrategias de prevención deben centrarse con mayor fuerza en esas poblaciones. | UN | وهناك أيضاً مستويات مقلقة من الإصابات في صفوف المراهقين والشباب، لذلك فإن استراتيجيات الوقاية تحتاج إلى تركيز أكبر على هؤلاء الناس. |