ويكيبيديا

    "صفوف الموظفين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre los funcionarios
        
    • entre el personal
        
    • miembros de las fuerzas del
        
    • el personal y
        
    • los funcionarios públicos
        
    También se está haciendo lo posible por mejorar el equilibrio de género entre los funcionarios del cuadro orgánico y de categorías superiores. UN ويجري أيضاً بذل جهودٍ مماثلة لتحسين التوازن بين الجنسين في صفوف الموظفين من الفئة الفنية وما يعلوها.
    Promoción del conocimiento de los derechos humanos entre los funcionarios públicos y otros profesionales: UN إذكاء الوعي بحقوق الإنسان في صفوف الموظفين العموميين وغيرهم من المهنيين
    Los Inspectores observaron que frecuentemente la falta de una supervisión adecuada era uno de los principales motivos de frustración entre los funcionarios subalternos del cuadro orgánico. UN ولاحظ المفتشون أن النقص في الإشراف المناسب كثيراً ما يكون أحد أهم أسباب الإحباط في صفوف الموظفين الفنيين المبتدئين.
    No hay muertos ni heridos por actos intencionales entre el personal civil de las misiones de mantenimiento de la paz UN عدم سقوط أي قتلى أو مصابين في صفوف الموظفين المدنيين التابعين لبعثات حفظ السلام جراء أعمال كيدية
    d) Estadísticas sobre los casos de corrupción de miembros de las fuerzas del orden y sobre las sanciones que se les han impuesto; UN (د) إحصاءات عن حالات الفساد في صفوف الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وعن العقوبات الصادرة بحقهم؛
    Los Inspectores observaron que frecuentemente la falta de una supervisión adecuada era uno de los principales motivos de frustración entre los funcionarios subalternos del cuadro orgánico. UN ولاحظ المفتشون أن النقص في الإشراف المناسب كثيراً ما يكون أحد أهم أسباب الإحباط في صفوف الموظفين الفنيين المبتدئين.
    Potenciar la sensibilización sobre los derechos humanos entre los funcionarios públicos, especialmente entre los agentes del orden y los funcionarios penitenciarios; UN تعزيز التوعية بحقوق الإنسان في أوساط الموظفين العموميين ولا سيما في صفوف الموظفين المعنيين بإنفاذ القانون وموظفي السجون؛
    Promoción del conocimiento de los derechos humanos entre los funcionarios públicos y otros profesionales UN التوعية بحقوق الإنسان في صفوف الموظفين العموميين
    44. El Comité pide al Estado Parte que divulgue ampliamente las presentes observaciones finales en todos los niveles de la sociedad, en particular entre los funcionarios públicos y judiciales. UN 44- وترجو اللجنة من الدولة الطرف نشر الملاحظات الختامية الحالية على نطاق واسع على جميع مستويات المجتمع، لا سيما في صفوف الموظفين الحكوميين ورجال القضاء.
    Sin embargo, le preocupa la actitud negativa hacia las minorías y los refugiados que sigue habiendo entre los funcionarios públicos, los medios de información y el público en general. UN وتأسف لأن استمرار المواقف السلبية إزاء الأقليات واللاجئين في صفوف الموظفين الحكوميين وفي أوساط الإعلام وعامة الجمهور، ما زال يشكل داعياً لقلق اللجنة.
    El Comité cree que es importante elevar los niveles de conocimiento acerca del Pacto no sólo entre los funcionarios públicos y los agentes del Estado sino también entre la población en general. UN وتعتقد اللجنة أن من المهم رفع مستوى الوعي بالعهد لا في صفوف الموظفين العموميين ووكلاء الدولة فحسب وإنما أيضاً في صفوف السكان ككل.
    El Comité cree que es importante elevar los niveles de conocimiento acerca del Pacto no sólo entre los funcionarios públicos y los agentes del Estado sino también entre la población en general. UN وتعتقد اللجنة أن من المهم رفع مستوى الوعي بالعهد لا في صفوف الموظفين العموميين ووكلاء الدولة فحسب وإنما أيضاً في صفوف السكان ككل.
    El Comité cree que es importante elevar los niveles de conocimiento acerca del Pacto no sólo entre los funcionarios públicos y los agentes del Estado sino también entre la población en general. UN وتعتقد اللجنة أن من المهم رفع مستوى الوعي بالعهد لا في صفوف الموظفين العموميين ووكلاء الدولة فحسب وإنما أيضاً في صفوف السكان ككل.
    Convendría saber qué esfuerzos está realizando el Estado parte y qué medidas proyecta tomar en el futuro para combatir los prejuicios que reinan en la sociedad, en general, y entre los funcionarios públicos, en particular. UN ومن المفيد معرفة ماهية الجهود التي تبذلها الدولة الطرف وما هي الخطوات التي تعتزم اتخاذها لمكافحة التحيزات في المجتمع بوجه عام وفي صفوف الموظفين الرسميين بوجه خاص.
    Ahora bien, también se ha comprometido a buscar siempre la forma de aumentar el número de mujeres entre los funcionarios del cuadro orgánico y a mejorar la representación geográfica del personal. UN ومع ذلك، فإن الإدارة ملتزمة بالبحث باستمرار عن سبل لزيادة عدد الموظفات المهنيات ولتحسين التمثيل الجغرافي في صفوف الموظفين. تنسيق شؤون الأمن والسلامة
    En muchos países, en parte a causa de unos sistemas judiciales sobrecargados y con financiación insuficiente, abunda la corrupción en los cuerpos de policía y el ministerio público, así como entre los funcionarios de la judicatura. UN 57 - في بلدان عديدة، وإلى حد جزئي بسبب توسع النظم القضائية أكثر من اللازم ونقص تمويلها، يزدهر الفساد في كافة صفوف قوات الشرطة وهيئات الادعاء، وفي صفوف الموظفين القضائيين.
    60. La Relatora Especial considera que la representación de la mujer entre los funcionarios judiciales es una condición importante de la independencia y la imparcialidad del poder judicial. UN 60 - وقالت إنها ترى أن تمثيل المرأة في صفوف الموظفين القضائيين يعد مطلباً هاماً من أجل سلطة قضائية مستقلة ومحايدة.
    48. El orador también agradecería una explicación acerca de por qué los representantes del personal publicaron a comienzos de enero un almanaque que presenta ambas fiestas como facultativas, originando con ello confusión entre los funcionarios. UN ٤٩ - وقال إنه سيرحب كذلك بتقديم إيضاح للسبب الذي جعل ممثلي الموظفين يصدرون جدولا زمنيا في أوائل كانون الثاني/يناير يوضح أن العطلتين اختياريتان، مما أفضى إلى إرباك بين صفوف الموظفين.
    Al mismo tiempo, esas medidas han provocado un sentimiento de inseguridad entre el personal. UN وقد ولدت هذه التدابير، في الوقت نفسه، شعورا بعدم اﻷمان في صفوف الموظفين.
    Los recursos no utilizados en esta partida fue resultado de las vacantes existentes entre el personal de contratación internacional. UN 14 - نتجت الموارد غير المستخدمة في إطار هذا البند عن الشواغر في صفوف الموظفين الدوليين.
    d) Estadísticas sobre los casos de corrupción de miembros de las fuerzas del orden y sobre las sanciones que se les han impuesto; UN (د) إحصاءات عن حالات الفساد في صفوف الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وعن العقوبات الصادرة بحقهم؛
    También se produce segregación por género en el personal y los profesionales de la educación. UN كما أن الفصل بين الجنسين موجود في صفوف الموظفين في حقل التعليم والمهن التعليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد