ويكيبيديا

    "صكان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • dos instrumentos
        
    • son instrumentos
        
    • ni utilizados
        
    • eran instrumentos
        
    • son dos tratados
        
    Con respecto a la relación entre la Convención de Bamako y el Convenio de Basilea, la OUA consideraba que los dos instrumentos eran complementarios. UN وبصدد العلاقة بين اتفاقية باماكو واتفاقية بازل رأت منظمة الوحدة اﻷفريقية أنهما صكان متكاملان.
    dos instrumentos guardan especial relación con los trabajadores migrantes. UN ويتصل صكان على وجه التحديد بالعمال المهاجرين.
    3. Además, la delegación argelina considera que la Convención y su artículo 1 enmendado constituyen dos instrumentos independientes. UN 3- وعلاوة على ذلك، فإن وفد بلده يرى أن الاتفاقية والمادة 1 المعدلة صكان منفصلان.
    La Declaración y el Programa de Acción de Copenhague son instrumentos valiosos para la obtención de los objetivos comunes. UN ٣٦ - وأضاف أن إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن هما صكان قيمان من أجل تحقيق اﻷهداف المشتركة.
    La Convención sobre las armas químicas y la Convención sobre las armas biológicas son instrumentos internacionales fundamentales para combatir la proliferación de armas de destrucción en masa. UN إن اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية صكان دوليان رئيسيان في مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    10. Observa con grave preocupación que en la República Árabe Siria se están cometiendo violaciones de los derechos del niño, en contravención de la Convención sobre los Derechos del Niño y su Protocolo facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados, en los que es parte la República Árabe Siria, e insta urgentemente a que los niños no sean reclutados ni utilizados en las hostilidades; UN 10- يلاحظ بقلق شديد ما يُرتكب في الجمهورية العربية السورية من انتهاكات لحقوق الطفل، بالمخالفة لاتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولها الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة، وهما صكان الجمهورية العربية السورية طرف فيهما، ويدعو على وجه الاستعجال إلى الكف عن تجنيد الأطفال وإشراكهم في أعمال القتال؛
    Dijo que las Convenciones eran instrumentos decisivos para proteger los derechos fundamentales y destacó que su aplicación plena debía seguir siendo prioritaria para la comunidad internacional. UN وقال إن الاتفاقيتين صكان حاسمان لصون الحقوق الأساسية وأكد أن تنفيذهما بشكل كامل يجب أن يظل أولوية المجتمع الدولي.
    El proyecto de estatuto del tribunal penal internacional y el proyecto de código son dos instrumentos jurídicos indispensables y estrechamente vinculados. UN وأضافت أن مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية ومشروع المدونة هما صكان قانونيان لا غنى عنهما ومرتبطان معا ارتباطا وثيقا.
    79. Existen en Corea dos instrumentos jurídicos principales que se refieren al problema del comercio de seres humanos. UN ٧٩ - هناك صكان قانونيان هامان يعالجان مشكلة الاتجار في اﻹنسان في كوريا.
    El Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas y el sistema para la normalización de los informes sobre cuestiones militares, incluida la transparencia en materia de gastos militares, son los dos instrumentos de las Naciones Unidas para lograr la transparencia en materia de armamentos en los que es voluntaria la participación. UN والمشاركة في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية والشفافية في مجال النفقات العسكرية هما صكان من صكوك الأمم المتحدة التي تنص على الصراحة في مجال الأسلحة، ويعتبر الانضمام إليها طوعيا.
    En Venezuela existían dos instrumentos jurídicos que regulaban esa materia, a saber, la Ley Especial contra Delitos Informáticos y la Ley de Mensajes de Datos y Firmas Electrónicas. UN ويوجد في فنـزويلا صكان قانونيان يحكمان هذا المجال، وهما القانون الخاص لمكافحة الجريمة الحاسوبية وقانون رسائل البيانات والتوقيعات الالكترونية.
    En Venezuela existían dos instrumentos jurídicos que regulaban esa materia, a saber, la Ley Especial contra Delitos Informáticos y la Ley de Mensajes de Datos y Firmas Electrónicas. UN ويوجد في فنزويلا صكان قانونيان لتنظيم هذا المجال، وهما بالتحديد القانون الخاص ضد الجريمة الحاسوبية وقانون رسائل البيانات والتوقيعات الالكترونية.
    La protección de los refugiados se aborda en dos instrumentos de las Naciones Unidas. UN 288 - ويعالج صكان من صكوك الأمم المتحدة مسألة حماية اللاجئين.
    Un orador afirmó que la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Convención contra la Corrupción eran instrumentos innovadores en el establecimiento de normas para la cooperación internacional, y se alentó a la UNODC a que siguiera promoviendo esos dos instrumentos. UN وذكر أحد المتكلمين أن اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد هما صكان يفتحان آفاقاً جديدة في مجال تحديد معايير التعاون الدولي، وشُجع المكتب على الاستمرار في الترويج لهذين الصكين.
    57. En relación con los Estados Miembros, se proponen dos instrumentos para recopilar información y supervisar los progresos alcanzados. UN 57 - فيما يخص الدول الأعضاء، يُـقترح صكان لجمع المعلومات ورصد التقدم المحرز.
    La Convención sobre las armas químicas y la Convención sobre las armas biológicas son instrumentos internacionales trascendentales que demuestran la voluntad de la comunidad mundial de librar al mundo de este tipo de armas. UN وإن اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية واتفاقية اﻷسلحة البيولوجية والتكسينية صكان دوليان هامان يدللان على إرادة المجتمع الدولي بشأن إخلاء العالم من هذين النوعين من اﻷسلحة.
    Éstos son instrumentos jurídicos definitivos mediante los cuales la sociedad coreana puede avanzar hacia el logro de relaciones de familia basadas en la igualdad de los sexos y una cultura de igualdad de género. UN وهذان صكان قانونيان قاطعان يمكن للمجتمع الكوري أن يتحرك استنادا إليهما صوب تحقيق علاقات أسرية قائمة على المساواة بين الجنسين وثقافة قائمة على المساواة بين الجنسين.
    La Declaración Universal de Derechos Humanos y el Convenio Europeo sobre Derechos Humanos son instrumentos absolutamente fundamentales para lograr el humanismo en el mundo. UN فالإعلان العالمي لحقوق الإنسان والاتفاقية الأوروبية المعنية بحقوق الإنسان صكان أساسيان للغاية لتحقيق الإنسانية في العالم.
    Tomando en cuenta que la Convención Interamericana contra la Corrupción y la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción son instrumentos jurídicos internacionales de obligatorio cumplimiento en nuestros países, para el combate contra la corrupción, UN وإذ نضع في اعتبارنا أن اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد هما صكان دوليان ملزمان قانونيا في بلداننا من أجل مكافحة الفساد،
    10. Observa con grave preocupación que en la República Árabe Siria se están cometiendo violaciones de los derechos del niño, en contravención de la Convención sobre los Derechos del Niño y su Protocolo facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados, en los que es parte la República Árabe Siria, e insta urgentemente a que los niños no sean reclutados ni utilizados en las hostilidades; UN 10- يلاحظ بقلق شديد ما يُرتكب في الجمهورية العربية السورية من انتهاكات لحقوق الطفل، بالمخالفة لاتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولها الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة، وهما صكان الجمهورية العربية السورية طرف فيهما، ويدعو على وجه الاستعجال إلى الكف عن تجنيد الأطفال وإشراكهم في أعمال القتال؛
    En primer lugar, el Pacto y el Protocolo Facultativo son dos tratados distintos. UN فأولا، إن العهد والبروتوكول الاختياري صكان منفصلان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد