ويكيبيديا

    "صكوك إقليمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • instrumentos regionales
        
    Además, el Estado Parte ha ratificado instrumentos regionales de protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وصدقت الدولة الطرف، بالإضافة إلى ذلك، على صكوك إقليمية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Se hizo referencia a determinados instrumentos regionales y a la fructífera experiencia de algunas organizaciones regionales en la elaboración de reglamentos modelo. UN وأُشير إلى صكوك إقليمية معيّنة وإلى ما اكتسبته بعض المنظمات الإقليمية من تجربة مثمرة في وضع لوائح تنظيمية نموذجية.
    Este derecho ha sido sancionado por otros instrumentos regionales e internacionales de derechos humanos en los cuales Lesotho es parte. UN وهذا الحق منصوص عليه أيضاً في صكوك إقليمية ودولية أخرى متعلقة بحقوق الإنسان تمثِّل ليسوتو طرفاً فيها.
    Además, varios otros instrumentos regionales se ocupan de las fuentes terrestres de contaminación de un modo más general. UN وإضافة إلى ذلك، تتناول عدة صكوك إقليمية أخرى مصادر التلوث البرية على نحو أكثر عموما.
    No hay instrumentos regionales de derechos humanos a los que Nueva Zelandia pueda adherirse. UN وليست هناك صكوك إقليمية لحقوق الإنسان يمكن أن تصبح نيوزيلندا طرفاً فيها.
    Este es el espíritu que ha animado la participación de mi país en la elaboración de diferentes instrumentos regionales e internacionales sobre el tema. UN تلك هي الروح التي حدت ببلدي إلى المشاركة في إعداد صكوك إقليمية ودولية مختلفة حول هذا الموضوع.
    Esas actividades deberán mantenerse en el futuro. Otra esfera en que debería centrarse la atención es la aprobación de instrumentos regionales. UN ويجب أن تتواصل هذه الجهود في المستقبل والتركيز بشكل خاص على اعتماد صكوك إقليمية.
    En varios instrumentos regionales se reconoce también esta primacía, así como en la legislación interna en vigor en varias naciones. UN وهناك عدة صكوك إقليمية تعترف هي الأخرى بهذه الأولية، كما يعترف بها التشريع المحلي القائم في عدة بلدان.
    Se expresa una preocupación análoga respecto de los instrumentos regionales de derechos humanos, como la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño. UN كما تعرب عن قلق مماثل بشأن صكوك إقليمية متعلقة بحقوق الإنسان، كالميثاق الإفريقي لحقوق الطفل ورفاهيته.
    Se han aprobado, además, instrumentos regionales sobre los derechos humanos. UN واعتمدت، فضلا عن ذلك، صكوك إقليمية لحقوق الإنسان.
    La Arabia Saudita también ha accedido a la Declaración de El Cairo sobre los derechos humanos en el islam, entre otros instrumentos regionales. UN كما انضمت إلى إعلان القاهرة بشأن حقوق الإنسان في الإسلام من بين صكوك إقليمية أخرى.
    La región centroamericana no posee instrumentos regionales específicos relativos a la política de la competencia. UN ولا توجد في منطقة أمريكا الوسطى صكوك إقليمية محددة تتعلق بسياسة المنافسة.
    Chipre informó de que era parte en 15 instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo y 4 instrumentos regionales. UN 13 - وأفادت قبرص بأنها طرف في 15 صكاً عالمياً لمكافحة الإرهاب، وفي أربعة صكوك إقليمية.
    Informó también que era parte en 10 instrumentos regionales de lucha contra el terrorismo concertados bajo los auspicios del Consejo de Europa. UN وأفادت هنغاريا أيضاً بأنها طرف في 10 صكوك إقليمية لمكافحة الإرهاب أُبرمت برعاية مجلس أوروبا.
    :: la condición en sí misma de Estado parte en numerosos instrumentos regionales sobre distintas formas de cooperación internacional, así como en instrumentos regionales y multilaterales que contienen disposiciones relativas a la cooperación internacional en materia penal; UN :: وضعية البلد بصفته دولة طرفا في العديد من الصكوك الإقليمية بشأن شتى أشكال التعاون الدولي بحدّ ذاته، وفي صكوك إقليمية ومتعددة الأطراف تحتوي على أحكام حول التعاون الدولي في المسائل الجنائية؛
    En realidad, la mayoría de los 90 Estados parte en el Protocolo tienen al mismo tiempo obligaciones en virtud de otros instrumentos regionales o mundiales. UN والواقع أنَّ على معظم الدول الأطراف التسعين في البروتوكول أيضا التزامات متلازمة بمقتضى صكوك إقليمية أو عالمية أخرى.
    En otras zonas, como el Oriente Medio y Asia y el Pacífico, no existen instrumentos regionales fuertes ni mecanismos regionales de supervisión sólidos. UN وفي مناطق أخرى، بما في ذلك في الشرق الأوسط وآسيا والمحيط الهادئ، لا توجد صكوك إقليمية قوية أو آليات رصد إقليمية قوية.
    Paulatinamente, empezó a prestarse mayor atención al derecho de la mujer a la igualdad, y se aprobaron diversos instrumentos regionales e internacionales de derechos humanos. UN وتحوَّل التركيز تدريجياً إلى حق المرأة في المساواة، واعتُمدت صكوك إقليمية ودولية مختلفة بشأن حقوق الإنسان.
    Entre 2009 y 2012 se ratificaron también instrumentos regionales africanos. UN وصدقت الكاميرون أيضاً على صكوك إقليمية أفريقية في الفترة بين عامي 2009 و2012.
    Tres Estados parte informaron de que era parte en instrumentos regionales sobre cooperación judicial que contenían disposiciones al respecto. UN وأفادت هذه الدول الأطراف بأنها أطراف في صكوك إقليمية بشأن التعاون القضائي تتضمن أحكاماً تتعلق بهذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد