ويكيبيديا

    "صكوك دولية مختلفة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • diversos instrumentos internacionales
        
    • varios instrumentos internacionales
        
    • diferentes instrumentos internacionales
        
    • distintos instrumentos internacionales
        
    Las modificaciones constitucionales mencionadas previamente reflejan en considerable medida las disposiciones de diversos instrumentos internacionales de derechos humanos, tanto las preparadas bajo los auspicios de las Naciones Unidas como los que tienen sus orígenes en la cooperación europea. UN وتعكس تعديلات الدستور المذكورة أعلاه إلى حد كبير أحكام صكوك دولية مختلفة لحقوق اﻹنسان، أي الصكوك التي أُعدت تحت رعاية اﻷمم المتحدة والصكوك التي تستمد جذورها من التعاون اﻷوروبي، على حد سواء.
    60. El artículo 19 del capítulo III de la Constitución contiene los derechos y libertades fundamentales que se protegen en diversos instrumentos internacionales. UN 60- تنص المادة 19 من الفصل الثالث من الدستور على الحقوق والحريات الأساسية التي تحظى بالحماية في صكوك دولية مختلفة.
    Jamaica también es parte en diversos instrumentos internacionales, que se centran en el deporte o contienen algún elemento deportivo. UN وجامايكا هي أيضاً طرف في صكوك دولية مختلفة تركز على الرياضة أو تشمل عنصراً رياضيا.
    Como se señala en párrafos anteriores, en varios instrumentos internacionales se insta a la cooperación al respecto. UN وكما ذُكر أعلاه، هناك صكوك دولية مختلفة تدعو إلى إقامة مثل هذا التعاون.
    Este proceso ha sido observado y la sociedad civil ha tenido un amplio espacio para expresar su posición en relación a la ratificación de diferentes instrumentos internacionales. UN وقد نُفذت هذه العملية وأُتيح للمجتمع المدني حيز شاسع للإعراب عن موقفه بخصوص التصديق على صكوك دولية مختلفة.
    Ambos principios se suelen citar en distintos instrumentos internacionales relativos a los recursos naturales compartidos y renovables. UN و غالبا ما يُشار إلى هذين المبدأين في صكوك دولية مختلفة تتعلق بالموارد المائية المشتركة والمتجددة.
    Los derechos culturales también pueden enfocarse bajo el aspecto del derecho al disfrute del tiempo libre, consagrado en diversos instrumentos internacionales de derechos humanos, que tiene por consecuencia el derecho a la preservación de lugares y monumentos de carácter único que constituyen el patrimonio universal. UN ويمكن أيضا تصوﱠر الحقوق الثقافية من زاوية الحق في التمتع بأوقات الفراغ المكرس في صكوك دولية مختلفة تتعلق بحقوق اﻹنسان، والذي ينطوي على الحق في حفظ المواقع الفريدة التي تكوﱢن التراث العالمي.
    En particular, la ratificación de los diversos instrumentos internacionales por un número cada vez mayor de Estados refleja un reconocimiento creciente de la universalidad de los derechos humanos. UN وعلى وجه الخصوص، يعبر تصديق عدد متزايد على الدوام من الدول على صكوك دولية مختلفة عن الاعتراف المتزايد بشمولية حقوق اﻹنسان.
    17. La importancia del progreso científico y del desarrollo tecnológico para la realización de otros derechos humanos también se ha reconocido en diversos instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ٧١- وتسلم أيضا صكوك دولية مختلفة لحقوق الانسان بأهمية التقدم العلمي والتطور التكنولوجي ﻹعمال حقوق إنسان أخرى.
    La preocupación de la comunidad internacional en este sentido se aprecia en diversos instrumentos internacionales en que se establece claramente que la ciencia y la tecnología deben tener por objetivo alcanzar metas sociales y la realización de los derechos humanos. UN وتنعكس شواغل المجتمع الدولي في هذا الصدد في صكوك دولية مختلفة تنص بوضوح على أن هدف العلم والتكنولوجيا ينبغي أن يكون هو تحقيق اﻷهداف الاجتماعية وإعمال حقوق اﻹنسان.
    Con anterioridad, a nivel internacional, había algunas disposiciones en diversos instrumentos internacionales relativas a los derechos y obligaciones en materia de protección de la dignidad humana en el campo de la investigación científica. UN وعلى الصعيد الدولي، كانت هناك قبل ذلك عدة أحكام واردة في صكوك دولية مختلفة تشير إلى الحقوق والالتزامات المتعلقة بحماية الكرامة البشرية في مجال البحث العلمي.
    diversos instrumentos internacionales enumeran en términos concretos o generales los derechos de los migrantes. UN 21 - تأتــي صكوك دولية مختلفة على ســرد حقوق المهاجرين بصورة مدققة أو عامة.
    Observó que Sudáfrica era parte en diversos instrumentos internacionales y se mostraba abierta a otros, y expresó su interés en que se adhiriera al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN كما أشارت إلى أن جنوب أفريقيا طرف في صكوك دولية مختلفة وإلى أنها منفتحة على صكوك عديدة أخرى وقالت إنها تتطلع إلى انضمام جنوب أفريقيا إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Observó que Sudáfrica era Parte en diversos instrumentos internacionales y se mostraba abierta a otros, y expresó su interés en que Sudáfrica se adhiriera al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وأشارت إلى أن جنوب أفريقيا طرف في صكوك دولية مختلفة وإلى أنها منفتحة على صكوك عديدة أخرى وقالت إنها تتطلع إلى انضمام جنوب أفريقيا إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Aunque China había ratificado diversos instrumentos internacionales de derechos humanos, entre ellos la Convención contra la Tortura y otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, seguía informándose de casos de tortura en China. UN ففي حين أن الصين صدقت على صكوك دولية مختلفة في مجال حقوق الإنسان، بما فيها اتفاقية مكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، فقد استمر الإبلاغ عن ممارسة التعذيب في الصين.
    A pesar de la aprobación de diversos instrumentos internacionales encaminados a garantizar la sostenibilidad de los recursos pesqueros, muchas actividades pesqueras no se realizan todavía de manera responsable. UN 209 - على الرغم من اعتماد صكوك دولية مختلفة ترمي إلى ضمان استدامة موارد مصائد الأسماك، فإن كثيرا من أنشطة صيد الأسماك لا تدار بعد بطريقة مسؤولة.
    6) Existen diversos instrumentos internacionales para vigilar conjuntamente un acuífero transfronterizo específico. UN (6) وهناك صكوك دولية مختلفة فيما يتعلق بالرصد المشترك لطبقة مياه جوفية محددة عابرة للحدود.
    De igual manera, la nueva Ley de salud mental garantizaba los derechos reconocidos en varios instrumentos internacionales y brindaba un marco a la política pública en la materia, teniendo como eje la integración del paciente en la comunidad. UN وبالمثل، يكفل قانون الصحة العقلية الحقوق المعترف بها في صكوك دولية مختلفة ويقدم إطاراً للسياسة العامة في هذا المجال، حيث يدمج المرضى في المجتمع.
    En cuanto a los crímenes tipificados en tratados, se trata de una cuestión compleja y respecto de la cual ya hay varios instrumentos internacionales, pero su delegación considera con flexibilidad la cuestión de su inclusión. UN ورغم أن المسألة معقدة وتوجد صكوك دولية مختلفة بالفعل بشأن الجرائم المنشأة بموجب معاهدات ، قالت ان وفدها يتخذ موقفا مرنا ازاء ادراجها .
    Viet Nam es parte en varios instrumentos internacionales contra el terrorismo, es miembro de la INTERPOL, la ASEAN, el APEC, etc., y ha concertado acuerdos bilaterales, en particular acuerdos sobre asistencia jurídica, con cierto número de países. UN وفييت نام طرف في صكوك دولية مختلفة تتعلق بمكافحة الإرهاب، وهي عضو في المنظمة الدولية للشرطة الجنائية ورابطة أمم جنوب شرق آسيا ورابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ وغيرها، وأبرمت مع عدد من البلدان اتفاقات ثنائية تشمل اتفاقات تتعلق بتقديم المساعدة القانونية.
    125. En este punto conviene señalar el principio de la no discriminación contra los niños por razón del origen de su nacimiento, como se ha enunciado en diferentes instrumentos internacionales. UN ٥٢١ - وتجدر اﻹشارة في هذا الصدد إلى مبدأ عدم التمييز بين اﻷطفال على أساس المنشأ، على نحو ما أعلن في صكوك دولية مختلفة.
    Asimismo, las actividades de mantenimiento del orden público, de defensa de las personas y de protección de los bienes amenazados por el terrorismo se han desarrollado siempre en el marco de la ley y del respeto de los compromisos contraídos en virtud de diferentes instrumentos internacionales. UN وكذلك فإن العمل المتمثل في حفظ النظام العام والدفاع عن اﻷشخاص وحماية الممتلكات التي يهددها اﻹرهاب قد تمت في جميع اﻷحوال في إطار القانون وفي ظل احترام الالتزامات الناتجة عن صكوك دولية مختلفة.
    Rwanda ha firmado o ratificado distintos instrumentos internacionales en materia de lucha contra el terrorismo o se ha adherido a ellos y reafirma su compromiso de firmar y ratificar todos los demás convenios y protocolos en la materia. UN وقَّعت رواندا أو انضمت أو صدقت على صكوك دولية مختلفة في مجال مكافحة الإرهاب وتؤكد من جديد التزامها بالتوقيع والتصديق على أي اتفاقية أخرى أو أي بروتوكول آخر في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد