Los términos empleados en los instrumentos de la OIT han suscitado pocas controversias desde 1957, y convendría mantenerlos también en el instrumento de las Naciones Unidas cuando éste sea aprobado. | UN | ولقد سببت المصطلحات التي وردت في صكوك منظمة العمل الدولية منذ عام ٧٥٩١ جدلا قليلا ومن الواجب اﻹبقاء عليها في صك اﻷمم المتحدة أيضا لدى اعتماده. |
No es necesario que esos acuerdos exijan la elaboración de instrumentos regionales específicos para tratar de todas las normas comerciales, sino que podrían remitir a los instrumentos de la OMC y centrarse en las cuestiones fundamentales restantes de las relaciones comerciales entre los países miembros. | UN | ولا حاجة ﻷن تنشئ هذه الاتفاقات صكوكا إقليمية محددة لمعالجة جميع القواعد التجارية، بل يمكن لهذه الاتفاقات أن تتخذ من صكوك منظمة التجارة العالمية مرجعا لها وأن تركز على القضايا الرئيسية المتبقية في العلاقات التجارية فيما بين البلدان اﻷعضاء. |
A este respecto, observó con satisfacción que las ventajas y los privilegios de los instrumentos de la OCDE se harían extensivos a terceros países sobre la base del trato de la nación más favorecida. | UN | ولاحظ في هذا الشأن مع الارتياح أن فوائد وامتيازات صكوك منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ستمتد إلى بلدان ثالثة على أساس معاملة الدولة اﻷكثر رعاية. |
Recomendamos, además, que las organizaciones no gubernamentales lleven a cabo campañas de información, con apoyo financiero del sistema de las Naciones Unidas, para educar a los jóvenes acerca de sus derechos en virtud de los instrumentos de la OIT. | UN | ونوصي كذلك بأن تشن المنظمات غير الحكومية حملة لنشر المعلومات، بدعم مالي من منظومة اﻷمم المتحدة لتلقين الشباب حقوقهم المقررة بموجب صكوك منظمة العمل الدولية. |
La representante se refirió a la ratificación de una serie de instrumentos de la Organización Internacional del Trabajo, incluidos los Convenios Nos. 89, 100 y 101 de la OIT. | UN | ١٦٩ - وأشارت الممثلة إلى أنه تم التصديق على عدد من صكوك منظمة العمل الدولية، بما في ذلك اتفاقيات المنظمة ٨٩ و ١٠٠ و ١٠١. |
C. Algunos instrumentos de la OCDE, la Red Internacional | UN | جيم- صكوك مختارة من صكوك منظمة التعاون والتنمية في الميدان |
El Foro recomienda, además, que las organizaciones no gubernamentales lleven a cabo una campaña de información, con apoyo financiero del sistema de las Naciones Unidas, para educar a los jóvenes acerca de sus derechos en virtud de los instrumentos de la OIT. | UN | ونوصي كذلك بأن تشن المنظمات غير الحكومية حملة لنشر المعلومات، بدعم مالي من منظومة اﻷمم المتحدة لتلقين الشباب حقوقهم المقررة بموجب صكوك منظمة العمل الدولية. |
Aunque el alcance del Convenio de la OIT no es exactamente el mismo que el del protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño, los instrumentos de la OIT y los de las Naciones Unidas se reforzarán recíprocamente. | UN | ورغم أن مجال اتفاقية منظمة العمل الدولية ليس هو نفسه مجال البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل فإن صكوك منظمة العمل الدولية وصكوك الأمم المتحدة تعزز بعضها بعضا. |
El estudio recomendó que se revisaran los convenios pertinentes de la OIT, habida cuenta del escaso número de ratificaciones de los instrumentos de la OIT y de la Convención de las Naciones Unidas sobre el mismo tema. | UN | وقد أوصت الدراسة بتنقيح اتفاقيات منظمة العمل الدولية في هذا الموضوع، وذلك نظراً لانخفاض عدد التصديقات على صكوك منظمة العمل الدولية وعلى اتفاقية الأمم المتحدة المعنية بنفس الموضوع. |
La Sra. Yanny dijo que los instrumentos de la OMC permitirían a las empresas transnacionales imponer esa tecnología a los Estados. | UN | وذكرت السيدة ياني أن صكوك منظمة التجارة العالمية سوف تمكِّن الشركات عبر الوطنية من إجبار الدول على تطبيق هذه التكنولوجيا. |
En todo caso, este precedente no se aplica puesto que nunca se le ofreció, y por lo tanto no pudo negarse a aceptar, un empleo conveniente, como se dispone en los instrumentos de la OIT. | UN | وعلى أي حال، فإن هذه السابقة لا تنطبق إذ لم يُعرض عليها عملٌ مناسب قط، مثلما تشترط صكوك منظمة العمل الدولية المُشار إليها، حتى يتسنى لها رفضه أساساً. |
Aplicación de los instrumentos de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación relativos a la pesca | UN | بـاء - تنفيذ صكوك منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة المتعلقة بمصائد الأسماك |
B. Aplicación de los instrumentos de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación relativos a la pesca | UN | باء - تنفيذ صكوك منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة المتعلقة بمصائد الأسماك |
Aplicación de los instrumentos de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación relativos a la pesca | UN | بـاء - تنفيذ صكوك منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة المتعلقة بمصائد الأسماك |
B. Aplicación de los instrumentos de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la | UN | باء - تنفيذ صكوك منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة المتعلقة بمصائد الأسماك |
El orador dijo que los dos comités encargados de la interpretación y aplicación de los instrumentos que acababa de mencionar habían trabajado mucho a lo largo de los años para ampliar el alcance de los instrumentos de la OCDE relativos a la inversión extranjera directa y garantizar una interpretación coherente por los países miembros en este ámbito. | UN | وشدد المتحدث على أن جهودا جبارة بذلت على مر السنين من قبل اللجنتين المكلفتين بتفسير وتطبيق الصكوك المذكورة آنفا من أجل توسيع نطاق صكوك منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي المتصلة بالاستثمار المباشر الداخلي وضمان تفسير متماسك من قبل البلدان اﻷعضاء في هذا المجال. |
76. Los elementos de derecho sustantivo de los instrumentos de la OCDE y del Consejo de Europa se basan directamente en la finalidad y el ámbito de cada Convenio. | UN | ٦٧- وتنبع عناصر القانون الموضوعية في صكوك منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومجلس أوروبا، مباشرة من هدف ونطاق كل اتفاقية. |
Las conclusiones podrán comunicarse a la Comisión con más detalle cuando se publiquen, pero incluyen la recomendación de que se revisen los convenios de la OIT en la materia, habida cuenta del escaso número de ratificaciones de los instrumentos de la OIT y de la Convención de las Naciones Unidas sobre el mismo tema. | UN | ويمكن موافاة اللجنة بالاستنتاجات بتفصيل أوفى متى نشرت، وإن كانت تتضمن توصية بتنقيح اتفاقيات منظمة العمل الدولية بصدد هذا الموضوع، في ضوء انخفاض عدد التصديقات على صكوك منظمة العمل الدولية وعلى اتفاقية الأمم المتحدة المعنية بنفس الموضوع. |
Éste, lo mismo que los instrumentos de la OCDE, se interesa por las consecuencias negativas de las prácticas comerciales restrictivas sobre el comercio internacional, pero además se interesa también por su impacto en el desarrollo. | UN | ومجموعة المبادئ والقواعد هذه، شأنها شأن صكوك منظمة التعاون والتنمية، تتناول الأثر السلبي المترتب على التجارة الدولية جراء الممارسات التجارية التقييدية، لكنها تتناول، علاوة على ذلك، أثر هذه الأخيرة على التنمية. |
La representante se refirió a la ratificación de una serie de instrumentos de la Organización Internacional del Trabajo, incluidos los Convenios Nos. 89, 100 y 101 de la OIT. | UN | ١٦٩ - وأشارت الممثلة إلى أنه تم التصديق على عدد من صكوك منظمة العمل الدولية، بما في ذلك اتفاقيات المنظمة ٨٩ و ١٠٠ و ١٠١. |
C. Algunos instrumentos de la OCDE, la Red Internacional de la | UN | جيم- صكوك مختارة من صكوك منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، |
- documentos de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) relativos a las armas pequeñas y las armas ligeras. | UN | صكوك منظمة الأمن والتعاون في أوروبا الناظمة لما يتعلق بالأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة. |