Iniciación de la elaboración de un instrumento internacional contra la corrupción | UN | سادسا - بدء إعداد صك دولي لمكافحة الفساد |
La elaboración de un instrumento internacional contra la corrupción debería permitir resolver los problemas que se derivan de los vínculos inextricables que existen entre la corrupción y las otras formas de delincuencia organizada. | UN | ومن شأن وضع صك دولي لمكافحة الفساد أن يتيح حل المشاكل المنبثقة عن الروابط القائمة بشكل لا ينفصم بين الفساد وسائر أشكال الجريمة المنظمة. |
La Asamblea pediría al Comité Especial que estudiara la conveniencia de elaborar un instrumento internacional contra la corrupción, que se prepararía una vez ultimado el proyecto de convención, y que presentara sus opiniones a la Comisión. | UN | وتطلب الجمعية العامة الى اللجنة المخصصة أن تدرس مدى استصواب وضع صك دولي لمكافحة الفساد يصاغ بعد وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية ، وأن تعرض آراءها في ذلك على اللجنة . |
El Director General presentó a la Junta Ejecutiva de la OMS, en su 97º período de sesiones, su informe sobre la posibilidad de establecer un instrumento internacional de lucha contra el tabaco. | UN | وقدم المدير العام تقريره عن جدوى وضع صك دولي لمكافحة التبغ إلى المجلس التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية في دورته السابعة والتسعين. |
En ese sentido, el Japón atribuye importancia a la elaboración de un instrumento internacional para combatir la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego en el contexto del proyecto de la convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia transnacional organizada. | UN | وبهذا المعنى، فإن اليابان تعلق أهمية على وضع صك دولي لمكافحة التصنيع غير المشروع لﻷسلحة النارية والاتجار فيها في إطار مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة لقمع الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
29. En 2001 se informó a los países de los avances registrados en la elaboración de un instrumento internacional contra la corrupción en diversas reuniones, incluidos varios seminarios regionales y subregionales sobre la ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos. | UN | 29- وأثناء عام 2001، جرى تعريف البلدان بحالة التقدم المحرز صوب إعداد صك دولي لمكافحة الفساد، وذلك في عدد من الاجتماعات، منها عدد من الحلقات الدراسية الإقليمية ودون الإقليمية بشأن التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها. |
Recomienda además que la Comisión examine en ese período de sesiones una serie de opciones para adoptar otras medidas, incluida la posible redacción de un instrumento internacional contra la delincuencia relacionada con las redes informáticas, y opciones para una estrategia a plazo más breve, incluida la creación de un programa mundial de las Naciones Unidas contra los delitos de alta tecnología y relacionados con las redes informáticas. | UN | كما يوصي التقرير بأن تنظر اللجنة أثناء دورتها الحادية عشرة في مجموعة من الخيارات بشأن اتخاذ مزيد من الإجراءات، بما في ذلك احتمال صوغ صك دولي لمكافحة الجريمة ذات الصلة بالحواسيب، والخيارات بشأن وضع استراتيجية قصيرة الأجل، بما في ذلك إنشاء برنامج عالمي للأمم المتحدة لمكافحة الجريمة ذات الصلة بالتكنولوجيا الراقية والحواسيب. |
Nepal celebra además las recomendaciones del Comité Especial de elaborar un instrumento internacional contra la corrupción, a la vista del aumento considerable de algunas formas de corrupción debido a una serie de factores, incluidas las consecuencias socioeconómicas negativas de la mundialización. | UN | كما يرحب بتوصيات اللجنة المخصصة المتعلقة بوضع صك دولي لمكافحة الفساد، بالنظر إلى تزايد الفساد الناشئ عن عدد من العوامل، بما في ذلك الآثار الاجتماعية والاقتصادية السلبية للعولمة. |
En respuesta a la petición hecha en la resolución 54/128 de la Asamblea General, el Comité Especial se ha pronunciado respecto de la conveniencia de elaborar un instrumento internacional contra la corrupción. | UN | وأضاف أن اللجنة المخصصة قامت، استجابة للطلب الوارد في قرار الجمعية العامة 54/128، بعرض وجهة نظرها بشأن استصواب إعداد صك دولي لمكافحة الفساد. |
Recordando también su resolución 54/128 de 17 de diciembre de 1999, en la que pidió al Comité Especial que estudiara la conveniencia de elaborar un instrumento internacional contra la corrupción, ya fuera anexo a la convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional, o independiente de ella, | UN | " وإذ تشير أيضا إلى قرارها 54/128 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999 الذي طلبت فيه إلى اللجنة المخصصة أن تستكشف مدى استصواب وضع صك دولي لمكافحة الفساد، يكون إما مكملا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وإما مستقلا عنها، |
Argelia lleva mucho tiempo reclamando la adopción de un instrumento internacional de lucha contra el terrorismo. Sin embargo, ese proyecto se ha visto frustrado hasta la fecha por una falta de consenso en cuanto a la definición del término " terrorismo " . | UN | وقد دعت الجزائر منذ أمد طويل إلى اعتماد صك دولي لمكافحة الإرهاب؛ ولكن تنفيذ المشروع قد أعاقه حتى الآن عدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن تعريف مصطلح " الإرهاب " . |
4. Recomienda a los Estados que, a la luz de las consideraciones anteriores, se esfuercen por elaborar un instrumento internacional para combatir la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus partes y componentes y municiones en el contexto de una convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional; | UN | ٤ - يوصي الدول، على ضوء الاعتبارات المذكورة أعلاه، بالعمل على اعداد صك دولي لمكافحة صنع اﻷسلحة النارية، وأجزائها ومكوناتها وذخيرتها والاتجار بها على نحو غير مشروع، في سياق اتفاقية لﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛ |