| 1. La República de Moldova apoya los llamamientos para que se adopte un instrumento amplio y jurídicamente vinculante que establezca normas internacionales comunes respecto del comercio de armas convencionales. | UN | 1 -تؤيد جمهورية مولدوفا النداءات الداعية إلى وضع صك شامل وملزم قانونا يضع معايير دولية موحدة لتجارة الأسلحة التقليدية. |
| Por ende, acogemos con satisfacción el establecimiento del grupo de expertos gubernamentales encargado de examinar la viabilidad, el alcance y los parámetros de un proyecto de instrumento amplio y jurídicamente vinculante que establezca normas internacionales comunes para la importación, la exportación y la transferencia de armas convencionales. | UN | كما نرحب بإنشاء فريق الخبراء الحكوميين لبحث جدوى ونطاق وبارامترات إعداد صك شامل وملزم قانونا لوضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها. |
| La Oficina de Asuntos de Desarme prestó apoyo administrativo, organizativo y sustantivo al Grupo de Expertos Gubernamentales creado para examinar la viabilidad, el alcance y los parámetros de un proyecto de instrumento amplio y jurídicamente vinculante que estableciera normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales. | UN | ويقدم مكتب شؤون نزع السلاح الدعم الإداري والتنظيمي والفني لفريق الخبراء الحكوميين المنشأ لبحث جدوى إعداد صك شامل وملزم قانونا يضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها. |
| La Unión Europea asigna gran importancia a la elaboración de un instrumento amplio y jurídicamente vinculante para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales. | UN | 1 - يولي الاتحاد الأوروبي أهمية عظيمة لإبرام صك شامل وملزم قانونا لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها. |
| La Unión Europea apoya firmemente la elaboración de un instrumento general y jurídicamente vinculante que establezca normas internacionales comunes para la importación, la exportación y la transferencia de armas convencionales. | UN | والاتحاد الأوروبي يؤيد بقوة وضع صك شامل وملزم قانونا لإنشاء معايير دولية مشتركة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها. |
| Viabilidad de un instrumento amplio y jurídicamente vinculante que establezca normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales | UN | رابعا - جدوى إعداد صك شامل وملزم قانونا يرسي معايير دولية مشتركة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها |
| examinar la viabilidad, el alcance y los parámetros de un proyecto de instrumento amplio y jurídicamente vinculante que establezca normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de | UN | رئيس فريق الخبراء الحكوميين المعني ببحث الجدوى والنطاق والبارامترات الأولية فيما يتعلق بإعداد صك شامل وملزم قانونا يضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها |
| Al inicio tendremos un intercambio de ideas con el Presidente del Grupo de expertos gubernamentales encargado de examinar la viabilidad, el alcance y los parámetros de un proyecto de instrumento amplio y jurídicamente vinculante que establezca normas para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales. | UN | ونلتقي في البداية مع رئيس فريق الخبراء الحكوميين المنشأ لبحث الجدوى والنطاق والبارامترات من أجل إعداد صك شامل وملزم قانونا يضع معايير مشتركة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها. |
| Esa es la razón por la que la Unión Europea apoya firmemente la elaboración de un instrumento amplio y jurídicamente vinculante que establezca normas internacionales comunes para la importación, la exportación y la transferencia de armas convencionales. | UN | ولذلك السبب يؤيد الاتحاد الأوروبي تأييدا ثابتا صياغة صك شامل وملزم قانونا وينشئ معايير دولية مشتركة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها. |
| La Unión Europea apoya firmemente la elaboración de un instrumento amplio y jurídicamente vinculante que establezca una normativa internacional para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales. | UN | والاتحاد الأوروبي يؤيد تأييدا ثابتا وضع صك شامل وملزم قانونا ينشئ معايير دولية مشتركة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها. |
| Intercambio de opiniones con el Presidente del Grupo de Expertos Gubernamentales creado para examinar la viabilidad, el alcance y los parámetros de un instrumento amplio y jurídicamente vinculante que establezca normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales | UN | تبادل الآراء مع رئيس فريق الخبراء الحكوميين المنشأ لدراسة الجدوى والنطاق والبارامترات الأولية فيما يتعلق بإعداد صك شامل وملزم قانونا يضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها |
| Apoyamos la iniciativa de un grupo de Estados Miembros que en el transcurso de este período de sesiones ha de presentar un proyecto de resolución relativo al establecimiento de un grupo de expertos gubernamentales que examine la viabilidad, el alcance y los parámetros de un instrumento amplio y jurídicamente vinculante que imponga normas internacionales comunes para la importación, la exportación y la transferencia de armas convencionales. | UN | إننا نؤيد المبادرة التي تقدمت بها مجموعة من الدول الأعضاء التي سوف تعرض خلال هذه الدورة مشروع قرار لإنشاء فريق للخبراء الحكوميين للنظر في جدوى التوصل إلى صك شامل وملزم قانونا لوضع معايير دولية مشتركة لاستيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية ونطاق هذا الصك وأبعاده المبدئية. |
| Encontré igualmente alentador que, en la misma resolución, la Asamblea General me pidiera que recabara la opinión de los Estados Miembros sobre la viabilidad, el alcance y los parámetros de un proyecto de instrumento amplio y jurídicamente vinculante que estableciera normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales. | UN | ومما شجعني أيضا أن الجمعية العامة طلبت إليّّ، في القرار نفسه، أن أستقي آراء الدول الأعضاء بشأن الجدوى والنطاق والبارامترات الأولية لإعداد صك شامل وملزم قانونا يضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها. |
| La Asamblea General también me pidió que creara un grupo de expertos gubernamentales encargado de examinar la viabilidad, el alcance y los parámetros de un proyecto de instrumento amplio y jurídicamente vinculante que estableciera normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة إلي أيضا أن أنشئ فريقا من الخبراء الحكوميين لبحث الجدوى والنطاق والبارامترات الأولية في ما يتعلق بإعداد صك شامل وملزم قانونا يضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها. |
| Tengo el honor de presentar adjunto el informe del Grupo de expertos gubernamentales encargado de examinar la viabilidad, el alcance y los parámetros de un proyecto de instrumento amplio y jurídicamente vinculante que establezca normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales. | UN | يشرفني أن أحيل طيه تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني ببحث الجدوى والنطاق والبارامترات الأولية فيما يتعلق بإعداد صك شامل وملزم قانونا يضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها. |
| La Unión Europea apoya decididamente la elaboración de un instrumento general y jurídicamente vinculante que establezca, en el marco de las Naciones Unidas, normas internacionales comunes para la importación, la exportación y la transferencia de armas convencionales. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يؤيد تأييدا ثابتا وضع صك شامل وملزم قانونا لإنشاء معايير دولية مشتركة في إطار الأمم المتحدة لتصدير الأسلحة التقليدية واستيرادها ونقلها. |
| 21. El tratado también debe incluir un mecanismo de verificación del cumplimiento. Se recomienda que se examinen y evalúen los mecanismos de verificación del cumplimiento de otros instrumentos internacionales que podrían servir de modelo para el tratado sobre el comercio de armas. | UN | 10 - يتعلق نطاق صك شامل وملزم قانونا يُبرم في المستقبل بالأصناف والأنشطة التي ينبغي أن تغطيها المعاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة، وهذه مسألة بالغة الأهمية، لذا ينبغي دراستها بالتفصيل. |