31. Con referencia a los párrafos 42 y 76 de las anotaciones al programa provisional, documento FCCC/CP/1997/1, se señala que no se han adoptado disposiciones para la rúbrica del texto de un protocolo o de otro instrumento jurídico o la firma de un acta final. | UN | ١٣- وباﻹشارة إلى الفقرتين ٢٤ و٦٧ من شروح جدول اﻷعمال المؤقت، الوثيقة FCCC/CP/1997/1، ترجى ملاحظة عدم اتخاذ ترتيبات للتوقيع بالحروف اﻷولى على نص بروتوكول أو صك قانوني آخر أو للتوقيع على وثيقة ختامية. |
Los Ministros recalcaron además la importancia de la labor del Grupo de Trabajo Especial sobre la Plataforma de Durban para garantizar la aprobación en 2015 de un protocolo, otro instrumento jurídico o una conclusión acordada con fuerza legal en el marco de la Convención aplicable a todas las partes. | UN | وشدَّد الوزراء كذلك على أهمية أعمال الفريق العامل المخصَّص المعني بمنهاج ديربان لتحقيق اعتماد بروتوكول أو صك قانوني آخر أو وثيقة ختامية يتم الاتفاق عليها وتنطوي على قوة قانونية ملزمة بموجب الاتفاقية وتنطبق على جميع الأطراف في عام 2015. |
La Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, celebrada en Durban (Sudáfrica) en 2011, puso en marcha un proceso para elaborar un protocolo, otro instrumento jurídico o un documento final sobre el cambio climático con fuerza legal en 2015, que se aplicará a partir de 2020. | UN | وقد أطلق مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، المعقود في ديربان، جنوب أفريقيا، عام 2011، عملية لوضع بروتوكول أو صك قانوني آخر أو وثيقة ختامية متفق عليها بشأن تغير المناخ تتمتع بقوة قانونية في عام 2015 تنفَّذ اعتبارا من عام 2020. |
La Conferencia de Durban adoptó una decisión de importancia fundamental: los gobiernos decidieron iniciar un proceso para elaborar un protocolo, otro instrumento jurídico o una conclusión acordada con fuerza jurídica en el marco de la Convención, que fuera aplicable a todas las partes, por conducto del Grupo de Trabajo Especial sobre la Plataforma de Durban para una Acción Reforzada. | UN | 10 - توصل مؤتمر ديربان لقرار مهم للغاية: إذ قررت الحكومات إطلاق عملية إعداد بروتوكول، أو صك قانوني آخر أو نتيجة متفق عليها لها قوة القانون بموجب الاتفاقية وتنطبق على جميع الأطراف، من خلال الفريق العامل المخصص المعني بمنهاج عمل ديربان للعمل المعزز. |
2. Decide también iniciar un proceso para elaborar un protocolo, otro instrumento jurídico o una conclusión acordada con fuerza legal en el marco de la Convención que sea aplicable a todas las Partes, por conducto de un órgano subsidiario de la Convención que se establecerá en virtud de la presente decisión y se denominará " Grupo de Trabajo Especial sobre la Plataforma de Durban para una acción reforzada " ; | UN | 2- يقرر أيضاً أن يطلق عملية ترمي إلى وضع بروتوكول أو صك قانوني آخر أو وثيقة متفق عليها لها قوة قانونية في إطار الاتفاقية تسري على جميع الأطراف، من خلال هيئة فرعية تنشأ في إطار الاتفاقية بموجب هذا المقرر وتسمى الفريق العامل المخصص المعني بمنهاج ديربان للعمل المعزز؛ |
38. Antecedentes. La CP, por medio de la decisión 1/CP.17, inició un proceso para elaborar un protocolo, otro instrumento jurídico o una conclusión acordada con fuerza legal en el marco de la Convención que fuera aplicable a todas las Partes, por conducto del GPD, que fue creado en virtud de la misma decisión. | UN | 38- معلومات أساسية: أطلق مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 1/م أ-17، عملية ترمي إلى وضع بروتوكول أو صك قانوني آخر أو وثيقة متفق عليها لها قوة قانونية في إطار الاتفاقية تسري على جميع الأطراف، من خلال فريق منهاج ديربان، المنشأ بموجب المقرر نفسه. |
16. Antecedentes: En su decisión 1/CP.17, la CP inició un proceso para elaborar un protocolo, otro instrumento jurídico o una conclusión acordada con fuerza legal en el marco de la Convención que fuera aplicable a todas las Partes, por conducto del GPD, establecido en virtud de esa misma decisión. | UN | 16- الخلفية: أطلق مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 1/م أ-17، عملية ترمي إلى وضع بروتوكول أو صك قانوني آخر أو نص محصلة متفق عليه ذي اثر قانوني بموجب الاتفاقية، بما يسري على جميع الأطراف، من خلال فريق منهاج ديربان المنشأ بموجب المقرر نفسه(). |
34. Antecedentes. La CP, en su decisión 1/CP.17, inició un proceso para elaborar un protocolo, otro instrumento jurídico o una conclusión acordada con fuerza legal en el marco de la Convención que fuera aplicable a todas las Partes, por conducto del GPD. | UN | 34- معلومات أساسية: أطلق مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 1/م أ-17، عملية ترمي إلى وضع بروتوكول أو صك قانوني آخر أو وثيقة متفق عليها لها قوة قانونية في إطار الاتفاقية تسري على جميع الأطراف، من خلال فريق منهاج ديربان. |
La Conferencia de Durban decidió, además, " iniciar un proceso para elaborar un protocolo, otro instrumento jurídico o una conclusión acordada con fuerza legal " que fuera " aplicable a todas las Partes " , y que se aprobaría a más tardar en 2015 y entraría en vigor a partir de 2020. | UN | وقرر مؤتمر ديربان أيضاً " أن يطلق عملية ترمي إلى وضع بروتوكول أو صك قانوني آخر أو وثيقة متفق عليها لها قوة قانونية " و " تسري على جميع الأطراف " ()، يجري اعتمادها في موعد لا يتجاوز عام 2015 ويبدأ نفاذها في عام 2020. |
34. Antecedentes: La CP, en su decisión 1/CP.17, inició un proceso para elaborar un protocolo, otro instrumento jurídico o una conclusión acordada con fuerza legal en el marco de la Convención que fuera aplicable a todas las Partes, por conducto del GPD. | UN | ٣٤- معلومات أساسية: أطلق مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 1/م أ-17، عملية ترمي إلى وضع بروتوكول أو صك قانوني آخر أو وثيقة متفق عليها لها قوة قانونية في إطار الاتفاقية تسري على جميع الأطراف، من خلال فريق منهاج ديربان. |
1. En su decisión 1/CP.17 la Conferencia de las Partes (CP) inició un proceso para elaborar un protocolo, otro instrumento jurídico o una conclusión acordada con fuerza jurídica en el marco de la Convención, que fuera aplicable a todas las Partes, por conducto del Grupo de Trabajo Especial sobre la Plataforma de Durban para una acción reforzada (GPD), establecido en virtud de dicha decisión. | UN | 1- أطلق مؤتمر الأطراف، بموجب المقرر 1/م أ-17، عملية ترمي إلى وضع بروتوكول أو صك قانوني آخر أو وثيقة متفق عليها لها قوة قانونية بموجب الاتفاقية تسري على جميع الأطراف، من خلال الفريق العامل المخصص المعني بمنهاج ديربان للعمل المعزز (فريق منهاج ديربان) الذي أنشئ بموجب المقرر نفسه(). |
12. Observa que la Conferencia de las Partes, en su decisión 2/CP.18, resolvió aprobar un protocolo, otro instrumento jurídico o una conclusión acordada con fuerza legal en el marco de la Convención que sea aplicable a todas las partes en su 21º período de sesiones que se celebrará del 2 al 13 de diciembre de 2015, y que dicho instrumento entrará en vigor y se aplicará a partir de 2020; | UN | 12 - تلاحظ تصميم مؤتمر الأطراف المعرب عنه في قراره 2/CP/18 على اعتماد وثيقة في شكل بروتوكول أو صك قانوني آخر أو وثيقة ختامية متفق عليها تكون ذات حجية قانونية في إطار الاتفاقية وتسري على جميع الأطراف في دورته الحادية والعشرين( |
1. En su decisión 1/CP.17, la Conferencia de las Partes (CP) inició un proceso para elaborar un protocolo, otro instrumento jurídico o una conclusión acordada con fuerza legal en el marco de la Convención, que fuera aplicable a todas las Partes, por conducto del Grupo de Trabajo Especial sobre la Plataforma de Durban para una acción reforzada (GPD), establecido en virtud de esa misma decisión. | UN | 1- أطلق مؤتمر الأطراف، بموجب المقرر 1/م أ-17، عملية ترمي إلى وضع بروتوكول أو صك قانوني آخر أو نص محصلة متفق عليه ذو أثر قانوني بموجب الاتفاقية، مما يسري على جميع الأطراف، من خلال الفريق العامل المخصص المعني بمنهاج ديربان للعمل المعزز (فريق منهاج ديربان) الذي أنشئ بموجب المقرر نفسه(). |
f) Seguir trabajando con miras a la aprobación en 2015 de un documento final ambicioso en la forma de un protocolo, otro instrumento jurídico o un documento acordado que tenga fuerza legal relacionado con la Convención Marco sobre el Cambio Climático, aplicable a todas las Partes, de conformidad con la Plataforma de Durban para una Acción Reforzada; | UN | (و) مواصلة العمل باتجاه اعتماد وثيقة ختامية طموحة في عام 2015 في شكل بروتوكول، أو صك قانوني آخر أو وثيقة ختامية متفق عليها تتمتع بالقوة القانونية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، تسري على كل الأطراف وفقاً لمنهاج ديربان للعمل المعزز؛ |
Reafirmamos la decisión de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático de aprobar un protocolo, otro instrumento jurídico o una conclusión acordada con fuerza legal en el marco de la Convención que sea aplicable a todas las partes en su 21º período de sesiones, que se celebrará en París en diciembre de 2015, y de que dicho instrumento entre en vigor y se aplique a partir de 2020. | UN | ٤١ - ونعيد تأكيد مقرر مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ الداعي إلى اعتماد وثيقة على شكل بروتوكول أو صك قانوني آخر أو وثيقة ختامية متفق عليها تكون ذات أثر قانوني بموجب الاتفاقية يسري على جميع الأطراف، وذلك في دورته الحادية والعشرين التي ستُعقد في باريس في كانون الأول/ديسمبر 2015، على أن تصبح سارية المفعول ويبدأ تنفيذها اعتبارا من عام 2020. |
Reafirmamos la decisión de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático de aprobar un protocolo, otro instrumento jurídico o una conclusión acordada con fuerza legal en el marco de la Convención que sea aplicable a todas las partes en su 21º período de sesiones, que se celebrará en París en diciembre de 2015, y de que dicho instrumento entre en vigor y se aplique a partir de 2020. | UN | ٤١ - ونعيد تأكيد مقرر مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ الداعي إلى اعتماد وثيقة على شكل بروتوكول أو صك قانوني آخر أو وثيقة ختامية متفق عليها تكون ذات أثر قانوني بموجب الاتفاقية يسري على جميع الأطراف، وذلك في دورته الحادية والعشرين التي ستُعقد في باريس في كانون الأول/ديسمبر 2015، على أن تصبح سارية المفعول ويبدأ تنفيذها اعتبارا من عام 2020. |
Reafirmamos la decisión de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático de aprobar un protocolo, otro instrumento jurídico o una conclusión acordada con fuerza legal en el marco de la Convención que sea aplicable a todas las partes en su 21º período de sesiones, que se celebrará en París en diciembre de 2015, y de que dicho instrumento entre en vigor y se aplique a partir de 2020. | UN | ٤١ - ونعيد تأكيد مقرر مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ الداعي إلى اعتماد وثيقة على شكل بروتوكول أو صك قانوني آخر أو وثيقة ختامية متفق عليها تكون ذات أثر قانوني بموجب الاتفاقية يسري على جميع الأطراف، وذلك في دورته الحادية والعشرين التي ستُعقد في باريس في كانون الأول/ديسمبر 2015، على أن تصبح سارية المفعول ويبدأ تنفيذها اعتبارا من عام 2020. |
14. El GPD prosiguió su labor relativa al tema 3 mediante las consultas abiertas específicas a que se hace referencia en el párrafo 8 supra, que abarcaron la labor relativa al contenido y los elementos de un protocolo, otro instrumento jurídico o una conclusión acordada con fuerza legal en el marco de la Convención, aplicable a todas las Partes (el " acuerdo de 2015 " ), y al nivel de ambición en el período anterior a 2020. | UN | 14- وواصل الفريق عمله بشأن البند 3 عبر المشاورات المفتوحة المركزة المشار إليها في الفقرة 8 أعلاه، فتناول العمل المتعلق بمضمون وعناصر بروتوكول أو صك قانوني آخر أو وثيقة ختامية متفق عليها لها قوة القانون بموجب الاتفاقية وتسري على جميع الأطراف (`اتفاق 2015`)، وكذا ما يخص الطموح في فترة ما قبل 2020. |
2. Decide, en el contexto de su determinación de aprobar un protocolo, otro instrumento jurídico o una conclusión acordada con fuerza legal en el marco de la Convención que sea aplicable a todas las Partes en su 21º período de sesiones (diciembre de 2015) y de que ese instrumento entre en vigor y se aplique a partir de 2020: | UN | 2- يُقرر ما يلي في سياق تصميمه على اعتماد بروتوكول أو صك قانوني آخر أو نص محصلة متفق عليه ذي أثر قانوني بموجب الاتفاقية يسري على جميع الأطراف، في دورته الحادية والعشرين (كانون الأول/ديسمبر 2015)، ولضمان بدء نفاذه وتنفيذه اعتباراً من عام 2020: |
f) Seguir trabajando con miras a la aprobación en 2015 de un documento final ambicioso en la forma de un protocolo, otro instrumento jurídico o un documento acordado que tenga fuerza legal relacionado con la Convención Marco sobre el Cambio Climático, aplicable a todas las Partes, de conformidad con la Plataforma de Durban para una Acción Reforzada; | UN | (و) مواصلة العمل باتجاه اعتماد وثيقة ختامية طموحة في عام 2015 في شكل بروتوكول، أو صك قانوني آخر أو وثيقة ختامية متفق عليها تتمتع بالقوة القانونية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، تسري على كل الأطراف وفقاً لمنهاج ديربان للعمل المعزز؛ |