ويكيبيديا

    "صك قانوني دولي لمكافحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un instrumento jurídico internacional contra
        
    • futuro instrumento jurídico contra
        
    • instrumento jurídico internacional contra la
        
    Mandato para la negociación de un instrumento jurídico internacional contra la corrupción UN الإطار المرجعي للتفاوض بشأن وضع صك قانوني دولي لمكافحة الفساد
    Mandato para la negociación de un instrumento jurídico internacional contra la corrupción UN الإطار المرجعي للتفاوض بشأن وضع صك قانوني دولي لمكافحة الفساد
    56/260. Mandato para la negociación de un instrumento jurídico internacional contra la corrupción UN 56/260 - الإطار المرجعي للتفاوض بشأن صك قانوني دولي لمكافحة الفساد
    Se recomendó que en el 11º Congreso se estudiara la posibilidad de negociar un instrumento jurídico internacional contra el blanqueo de capitales. UN وأوصى بأن يبحث المؤتمر الحادي عشر إمكانية التفاوض على وضع صك قانوني دولي لمكافحة غسل الأموال.
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del grupo de expertos de composición abierta: términos de referencia para la negociación del futuro instrumento jurídico contra la corrupción UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير فريق الخبراء المفتوح باب العضوية: مشروع نطاق الاختصاص لأجل التفاوض بشأن صك قانوني دولي لمكافحة الفساد
    Iniciativas internacionales en curso relacionadas con la elaboración de un instrumento jurídico internacional contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus partes y componentes y municiones UN المبادرات الدولية الجارية بشأن وضع صك قانوني دولي لمكافحة صنع اﻷسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخائر والاتجار بها بشكل غير مشروع
    La delegación de Swazilandia hace suya la opinión del Comité Especial de que también es deseable concertar un instrumento jurídico internacional contra la corrupción, habida cuenta del incremento de la corrupción vinculado a las consecuencias sociales y económicas negativas de la mundialización. UN وأعرب عن تأييد وفد بلده لرأي اللجنة المخصصة القائل إن من المستصوب أيضاً وضع صك قانوني دولي لمكافحة الفساد، نظراً لازدياد الفساد المرتبط بالنتائج الاجتماعية والاقتصادية السلبية للعولمة.
    de un instrumento jurídico internacional La Asamblea General, en su resolución 55/61, decidió emprender la formulación de un instrumento jurídico internacional contra la corrupción. UN 18 - قررت الجمعية العامة، في قرارها 55/61، أن تبدأ في إعداد تدابير ترمي إلى وضع صك قانوني دولي لمكافحة الفساد.
    2. Proyecto de mandato para la negociación de un instrumento jurídico internacional contra la corrupción. UN 2- اعداد مشروع اطار مرجعي للتفاوض بشأن صك قانوني دولي لمكافحة الفساد.
    56/260 Mandato para la negociación de un instrumento jurídico internacional contra la corrupción UN 56/260 الإطار المرجعي للتفاوض بشأن صك قانوني دولي لمكافحة الفساد
    Un orador expresó su apoyo a la negociación de un instrumento jurídico internacional contra los delitos relacionados con las redes informáticas, pero otros compartieron la opinión, expresada por varios representantes en el décimo período de sesiones de la Comisión, a saber, que era prematuro negociar ese instrumento. UN وأعرب أحد المتحدثين عن تأييده للتفاوض بشأن صك قانوني دولي لمكافحة الجريمة المتصلة بالحاسوب، غير أن آخرين اتفقوا مع الرأي الذي سبق أن أعرب عنه عدد من الممثلين في الدورة العاشرة للجنة، أي أن التفاوض بشأن هذا الصك سابق لأوانه.
    56/260 Mandato para la negociación de un instrumento jurídico internacional contra la corrupción UN 56/260 الإطار المرجعي للتفاوض بشأن صك قانوني دولي لمكافحة الفساد
    Por ello, recomendó que se estudiara la posibilidad de preparar un instrumento jurídico internacional contra estos delitos, que serviría de base para promulgar leyes y reglamentos nacionales expresos, incluidas directrices destinadas a los bancos y otras instituciones financieras. UN لذلك، أوصى الاجتماع بالنظر في وضع صك قانوني دولي لمكافحة تلك الجرائم يكون بمثابة الأساس لصوغ تشريعات ولوائح داخلية محدّدة، بما في ذلك مبادئ توجيهية بشأن المصارف وغيرها من المؤسسات المالية.
    Elementos para un instrumento jurídico internacional contra el tráfico ilícito de migrantes y el transporte de éstos: propuesta presentada por Austria e Italia (A/AC.254/4/Add.1) UN عناصر لاعداد صك قانوني دولي لمكافحة الاتجار بالمهاجرين ونقلهم على نحو غير مشروع : اقتراح مقدم من ايطاليا والنمسا (A/AC.254/4/Add.1)
    A este respecto, puedo estar satisfecha de que la iniciativa austriaca de elaborar un instrumento jurídico internacional contra la introducción de inmigrantes, que mi país presentó a la Asamblea hace dos años, ha contado con mucho apoyo por parte de los Estados Miembros. UN وفي هذا السياق، يمكنني القول مع الشعور بالارتياح إن المبادرة النمساوية بوضع صك قانوني دولي لمكافحة تهريب المهاجرين، وهو ما قدمته النمسا إلى الجمعية العامة قبل يومين، يحظى بقدر كبير من التأييد فيما بين الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    De conformidad con la resolución 55/61, el Grupo Intergubernamental de Expertos de composición abierta encargado de preparar un proyecto de mandato para la negociación de un instrumento jurídico internacional contra la corrupción se reunió en Viena del 30 de julio al 3 de agosto de 2001. UN وعملا بالقرار 55/61، اجتمع فريق الخبراء الدولي الحكومي المفتوح العضوية لاعداد مشروع اطار مرجعي للتفاوض بشأن صك قانوني دولي لمكافحة الفساد في فيينا من 30 تموز/يوليه إلى 3 آب/أغسطس 2001.
    El Grupo Intergubernamental de Expertos de composición abierta encargado de preparar un proyecto de mandato para negociar un instrumento jurídico internacional contra la corrupción se reunió en Viena del 30 de julio al 3 de agosto de 2001. UN واجتمع في فيينا فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية المكلف باعداد مشروع اطار مرجعي للتفاوض بشأن صك قانوني دولي لمكافحة الفساد، وذلك في الفترة 30 تموز/يوليه - 3 آب/أغسطس 2001.
    5. Durante las deliberaciones del Comité Especial, algunos Estados Miembros expresaron la opinión de que era conveniente y viable elaborar un instrumento jurídico internacional contra la fabricación, el tráfico y la utilización ilícitos de explosivos. UN 5- وأثناء مداولات اللجنة المخصصة، أعربت بعض الدول الأعضاء عن رأي مفاده أن وضع صك قانوني دولي لمكافحة صنع المتفجرات والاتجار بها واستعمالها بصورة غير مشروعة ممكن ومستصوب.
    El Grupo recomendó a la Asamblea General, por conducto de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal y del Consejo Económico y Social, que aprobara un proyecto de resolución relativo al mandato para negociar un instrumento jurídico internacional contra la corrupción. UN وأوصى فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية، من خلال لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع قرار عن الاطار المرجعي للتفاوض بشأن صك قانوني دولي لمكافحة الفساد.
    Documento: Informe del grupo intergubernamental de expertos de composición abierta encargado de preparar el proyecto de términos de referencia para la negociación del futuro instrumento jurídico contra la corrupción (resoluciones 55/61 y 55/188). UN الوثائق: تقرير فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية لإعداد مشروع نطاق الاختصاص لأجل التفاوض بشأن صك قانوني دولي لمكافحة الفساد (القراران 55/61 و 55/188).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد