El documento no pretende ser un examen exhaustivo de cada uno de los instrumentos. | UN | ولا يُقصد بهذه الورقة أن تكون استعراضا شاملا لكل صك من الصكوك. |
Cada uno de los instrumentos incluidos en la presente lista está representado por las letras que figuran a la izquierda, que se han utilizado en los cuadros siguientes para indicar la situación de cada instrumento: | UN | ويرمز لكل صك من الصكوك المدرجة أدناه بحرف على الهامش الأيمن، وتظهر الحروف في الجداول التالية، لبيان حالة ذلك الصك: |
Cada uno de los instrumentos enumerados a continuación está representado en los cuadros 1 y 2 con la letra que llevan en la presente lista. | UN | 17 - كل صك من الصكوك المذكورة أدناه يشار إليه في الجدولين 1 و 2 بالحرف الوارد إلى اليمين في القائمة. |
En qué medida cada uno de los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que el Estado es Parte ha sido traducido, publicado y difundido en el país. | UN | تحديد إلى أي مدى تمت ترجمة ونشر وتوزيع كل صك من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي أصبحت الدولة طرفاً فيها داخل البلد؛ |
Así como el artículo 29 no altera ni modifica el derecho vigente, tampoco pretende hacer extensiva la aplicabilidad de un instrumento a Estados que no sean partes en él. | UN | وكما أن المادة ٩٢ لا تغير أو تعدل أي قانون قائم، فإنها لا تعني توسيع نطاق تطبيق أي صك من الصكوك على الدول التي ليست أطرافا في هذا الصك. |
En qué medida cada uno de los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que el Estado es Parte ha sido traducido, publicado y difundido en el país. | UN | تحديد مدى ترجمة ونشر وتوزيع كل صك من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي أصبحت الدولة طرفاً فيها داخل البلد؛ |
Cada uno de los instrumentos enumerados a continuación está representado en los cuadros 1 y 2 con la letra que llevan en la presente lista. | UN | 31 - كل صك من الصكوك المذكورة أدناه يشار إليه في الجدولين 1 و 2 بالحرف الوارد إلى اليمين في القائمة. |
En qué medida cada uno de los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que el Estado es Parte ha sido traducido, publicado y difundido en el país. | UN | مدى ترجمة ونشر وتوزيع كل صك من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي أصبحت الدولة طرفاً فيها داخل البلد؛ |
En qué medida cada uno de los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que el Estado es parte ha sido traducido, publicado y difundido en el país. | UN | مدى ترجمة ونشر وتوزيع كل صك من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي أصبحت الدولة طرفاً فيها داخل البلد؛ |
Cada uno de los instrumentos enumerados está representado en los cuadros 1 y 2 que figuran a continuación con la letra que se indica en la presente lista: | UN | ٢١ - يشار إلى كل صك من الصكوك التالية بالحرف الوارد إلى اليسار في الجدولين ١ و ٢ أدناه: |
Cada uno de los instrumentos enumerados está representado en los cuadros 1 y 2 que figuran a continuación con la letra que se indica en la presente lista: | UN | ٨ - يشار إلى كل صك من الصكوك الواردة أدناه بالحرف الوارد إلى اليسار في الجدولين ١ و ٢ أدناه: |
Cada uno de los instrumentos enumerados está representado en los cuadros 1 y 2 que figuran a continuación con la letra que se indica en la presente lista: | UN | ٥١ - يشار إلى كل صك من الصكوك المذكورة فيما يلي بالحرف الوارد إلى اليسار في الجدولين ١ و ٢ أدناه: |
Cada uno de los instrumentos enumerados a continuación está representado en los cuadros 1 y 2 con la letra que llevan en la presente lista. | UN | 16 - يشار إلى كل صك من الصكوك المذكورة فيما يلي بالحرف الوارد إلى اليسار في الجدولين 1 و 2. |
Cada uno de los instrumentos enumerados a continuación está representado en los cuadros 1 y 2 con la letra que llevan en la presente lista. | UN | 17 - يشار في الجدولين 1 و 2 إلى كل صك من الصكوك المذكورة فيما يلي بالحرف الوارد إلى يمين الصفحة أدناه. |
4. El presente documento se divide en tres partes, que presentan sucesivamente más pormenores de cada uno de los instrumentos pertinentes: | UN | 4- وتتكوَّن هذه الورقة من ثلاثة أجزاء تقدّم تباعا مزيدا من التفاصيل عن كل صك من الصكوك المعنية على النحو التالي: |
abandonado, el proceso, por cierto, continuará y el proceso va más rápido que el instrumento, pero el proceso continuará en una forma que no da a todos los Estados la plenitud de las garantías de igualdad de acceso a las negociaciones, de participación enriquecida en esas negociaciones y de un resultado universal para cada uno de los instrumentos que sea negociado. | UN | وإذا تم التخلي عن اﻷداة فإن العملية ستستمر بالتأكيد، والعملية تتحرك بأسرع مما تتحرك به اﻷداة، ولكن العملية ستستمر بطريقة لن تعطي جميع الدول كامل نطاق الضمانات الخاصة بإمكانية الوصول إلى عملية المفاوضات، والاشتراك في هذه المفاوضات بصورة أوفى وتحقيق نتيجة عالمية لكل صك من الصكوك المتفاوض عليها. |
En qué medida cada uno de los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que el Estado es Parte ha sido traducido, publicado y difundido en el país en todos los idiomas nacionales, locales, de las minorías o indígenas, incluso en versiones simplificadas y asequibles. | UN | المدى الذي تم في حدوده ترجمة ونشر وتوزيع كل صك من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان تكون الدولة طرفاً فيه، وذلك داخل البلد بجميع اللغات القومية أو المحلية أو لغات الأقليات أو لغات السكان الأصليين، بما في هذا تحقيق ذلك في نصوص مبسطة تسهل قراءتها؛ |
En qué medida cada uno de los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que el Estado es Parte ha sido traducido, publicado y difundido en el país en todos los idiomas nacionales, locales, de las minorías o indígenas, incluso en versiones simplificadas y asequibles. | UN | المدى الذي تم في حدوده ترجمة ونشر وتوزيع كل صك من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان تكون الدولة طرفاً فيه، وذلك داخل البلد بجميع اللغات القومية أو المحلية أو لغات الأقليات أو لغات السكان الأصليين، بما في هذا تحقيق ذلك في نصوص مبسطة تسهل قراءتها؛ |
Sin embargo, si bien el mandato de ese órgano se superpone hasta cierto punto con el del Comité, el marco jurídico para su labor es algo diferente, y no debe suponerse que la información comunicada en virtud de un instrumento descarga totalmente a un Estado Parte de sus obligaciones con respecto a otro. | UN | غير أنه على الرغم من تداخل ولاية هذه الهيئة إلى حد ما مع ولاية اللجنة، فإن اﻹطار القانوني لعملها مختلف شيئاً ما ولا ينبغي الظنّ بأن اﻹبلاغ بموجب صك من الصكوك يعفي كلياً الدولة الطرف من التزاماتها فيما يخص صك آخر. |
En el comentario al artículo queda claro que éste se entiende sin perjuicio del derecho vigente y que no “pretende hacer extensiva la aplicabilidad de un instrumento a Estados que no sean partes en él”. | UN | فإن التعليق المرفق يوضح تماما أن المادة لا تخل بالقانون القائم وأنها " لا تعني توسيع نطاق تطبيق أي صك من الصكوك على الدول التي ليست أطرافا في هذا الصك " . |
La decisión de adherirse a un instrumento o de formular reservas sobre sus disposiciones dada una situación particular es muestra de la soberanía de un Estado. | UN | ويعود إلى سيادة الدولة أمر اتخاذ قرار بشأن الانضمام إلى صك من الصكوك أو إبداء تحفظ على أحكامه ﻷسباب تتعلق بحالة خاصة. |