ويكيبيديا

    "صك من هذا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • instrumento de esa
        
    • de ese instrumento
        
    • un instrumento de ese
        
    • un instrumento de esta
        
    • instrumento de este
        
    • de dicho instrumento
        
    Ahora bien, no existe ningún instrumento de esa índole en el que se tipifique la agresión, y se obligue a los Estados o se atribuya competencia al Consejo de Seguridad a los efectos de tipificar unilateralmente como crimen un acto de agresión. UN ولكن لا يوجد أي صك من هذا النوع يُعرف العدوان ويلزم الدول أو يخول مجلس اﻷمن كل على حدة تعريف العدوان بوصفه فعلا جرميا.
    Un instrumento de esa índole serviría para disuadir a los violadores de sus disposiciones o sancionarlos. UN وأن من شأن صك من هذا القبيل أن يفيد في ردع منتهكي أحكامه ومعاقبتهم.
    La aprobación de ese instrumento suplementario sólo podrá acelerar la adhesión de Polonia a la Convención. UN واعتماد صك من هذا القبيل يعجل بانضمام بولندا إلى الاتفاقية.
    La Asamblea decidiría emprender la formulación de ese instrumento en Viena, en la sede del Centro para la Prevención Internacional del Delito de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito de la Secretaría. UN وتقرر البدء بوضع صك من هذا القبيل في فيينا، في مقر المركز المعني بمنع الإجرام الدولي، التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة، بالأمانة العامة.
    Por lo tanto, la reticencia de los Estados poseedores de armas nucleares a trabajar en pro de la aprobación de un instrumento de ese tipo sigue siendo motivo de grave preocupación para nosotros. UN وعزوف الدول الحائزة لﻷسلحة النووية عن السعي الى اعتماد صك من هذا النوع سيظل بالتالي مصدرا لقلقنا العميق.
    Asimismo, no tendrá sentido negociar un instrumento de esta naturaleza a nivel global si el mismo no logra establecer controles efectivos a las transferencias de armas que superen a la normativa ya existente y, por ende, generen mayor transparencia. UN وبالمثل، ليس من المعقول القيام عن طريق المفاوضات باعتماد صك من هذا النوع على المستوى العالمي إذا لم ينشئ ضوابط فعالة لنقل الأسلحة تتجاوز الأنظمة القائمة وبالتالي لا توجد قدرا أكبر من الشفافية.
    Un instrumento de esa naturaleza sería útil para diferenciar claramente entre terrorismo y otras actividades criminales. UN ومن شأن وجود صك من هذا النوع أن يساعد على التمييز بوضوح بين اﻹرهاب وغيره من اﻷنشطة اﻹجرامية.
    Sin determinar por anticipado el marco de las negociaciones, nos parece que el foro más apropiado para la negociación de un instrumento de esa índole sería sin duda la Conferencia de Desarme. UN ودون تحديد إطار هذه المفاوضات مسبقاً، يبدو لنا أن أنسب محفل للتفاوض على صك من هذا القبيل هو بلا شك مؤتمر نزع السلاح.
    La elaboración de un instrumento de esa índole en que se estipulen las salvaguardias mínimas para esos países merece la debida consideración. UN وأشار الى ضرورة إيلاء الاعتبار الواجب الى إمكانية إعداد صك من هذا القبيل ينص على توفير حد أدنى من مقتضيات الضمانات للبلدان النامية غير الساحلية.
    Tampoco parece fundada la opinión según la cual una ley modelo respondería mejor a las necesidades de los Estados en desarrollo, ya que por un lado un instrumento de esa naturaleza no sería útil para los Estados que no cuentan con normas en la materia ni tampoco reduciría la gran variedad de situaciones jurídicas. UN ولا تتفق فرنسا أيضا مع الرأي القائل بأن القانون النموذجي سيلبي بشكل أفضل احتياجات الدول النامية، فمن جهة، لن يكون صك من هذا القبيل مفيدا بالنسبة لدول لا تتوافر لديها قواعد بشأن الموضوع، ومن جهة أخرى، لن يحد الصك من التنوع الكبير في الحالات القانونية.
    Las ventajas que se derivan de la pertenencia a la Corte Penal Internacional son, sin duda alguna, superiores a las dudas que un instrumento de esa índole suscita todavía entre algunos Estados. UN والمزايا المستمدة من الانتماء إلى المحكمة الجنائية الدولية أكبر من الشكوك التي لا يزال صك من هذا النوع يثيرها لدى بعض البلدان.
    Es vitalmente importante que un instrumento de esa naturaleza sea coherente con el derecho de los Estados a la legítima defensa y a la protección de sus intereses legítimos en materia de política exterior y de seguridad nacional. UN ومن الأهمية بمكان أن يكون أي صك من هذا القبيل متسقا مع حق الدول في الدفاع عن النفس وحقها في حماية سياساتها الخارجية المشروعة ومصالح الأمن القومي لديها.
    2. Decide emprender la formulación de ese instrumento en Viena, en la sede del Centro para la Prevención Internacional del Delito de la Oficina de Fiscalización de Drogas y Prevención del Delito de la Secretaría; UN 2 - تقــرر أن تبدأ بوضع صك من هذا القبيل في فيينا، في مقر مركز منع الجريمة الدولية، بمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة التابع للأمانة العامة؛
    2. Decide emprender la formulación de ese instrumento en Viena, en la sede del Centro para la Prevención Internacional del Delito de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito de las Naciones Unidas; UN " 2 - تقرر أن تبدأ بوضع صك من هذا القبيل في فيينا، في مقر مركز الأمم المتحدة المعني بمنع الإجرام الدولي، التابع لمكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة؛
    2. Decide emprender la formulación de ese instrumento en Viena, en la sede del Centro de las Naciones Unidas para la Prevención Internacional del Delito de la Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y Prevención del Delito; UN 2 - تقــرر أن تبدأ بوضع صك من هذا القبيل في فيينا بمقر مركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية التابع لمكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة؛
    La Unión Europea redacta en la actualidad un instrumento de ese tipo. UN ويعكف الاتحاد الأوروبي حالياً على وضع مشروع صك من هذا القبيل.
    Se pidió que se estudiase la posibilidad de que un instrumento de ese tipo fuera verificable, así como la necesidad de que abarcara las existencias actuales. UN وطولب بمعالجة مدى إمكانية التحقق من صك من هذا القبيل وضرورة أن يشمل المخزونات القائمة.
    El Grupo estima que la celebración de un instrumento de ese tipo sería un paso importante para lograr los objetivos del control de armamentos, el desarme nuclear y la no proliferación de armas nucleares en todos sus aspectos. UN وترى المجموعة أن إبرام صك من هذا القبيل سيمثل خطوة مهمة نحو تحقيق أهداف تحديد الأسلحة، ونزع السلاح، ونزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي بكافة جوانبه.
    La Conferencia de Desarme será el marco apropiado para negociar y adoptar un instrumento de esta naturaleza. UN ومن شأن مؤتمر نزع السلاح أن يشكل الإطار المناسب للتفاوض على صك من هذا النوع واعتماده.
    La Conferencia de Desarme sería un marco apropiado para negociar y adoptar un instrumento de esta naturaleza. UN ومن شأن مؤتمر نزع السلاح أن يشكل إطارا مناسبا للتفاوض على صك من هذا النوع واعتماده.
    La Conferencia de Desarme sería un marco apropiado para negociar y adoptar un instrumento de esta naturaleza. UN ومن شأن مؤتمر نزع السلاح أن يشكل إطارا مناسبا للتفاوض على صك من هذا النوع واعتماده.
    La Unión Europea ha estado examinando un instrumento de este tipo desde principios del decenio de 1990 y no ha logrado finalizar su labor. UN إن الاتحاد الأوروبي يبحث في وضع صك من هذا القبيل منذ أوائل التسعينات ولم يتمكن من إتمام عمله حتى الآن.
    La necesidad de dicho instrumento es hoy más obvia que nunca. UN إن ضرورة إبرام صك من هذا القبيل قد باتت اليوم أكثر إلحاحاً من أي وقت مضى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد