También procurarán crear vínculos con redes y organizaciones no pertenecientes a la Alianza Mundial, que tengan objetivos comunes con ésta. | UN | وستهدف إلى إيجاد صلات مع الشبكات والمنظمات التي لها أهداف مثيلة ولكنها ليست أعضاءً في التحالف العالمي. |
Algunos miembros de Hizb-I-Islami Gulbuddin han confirmado que tenían vínculos con algunos combatientes del EIIL. | UN | وأكد أعضاء الحزب الإسلامي قلب الدين أن لهم صلات مع بعض مقاتلي داعش. |
También destacaron el creciente interés de otros países y organizaciones regionales en establecer vínculos con la ASEAN. | UN | ولوحظ ايضا تزايد اهتمام البلدان والمنظمات اﻹقليمية اﻷخرى بإقامة صلات مع الرابطة. |
En el desempeño de esas funciones, la División establece contactos con los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales donantes en la región de la CEPA y define las actividades que requieren asistencia técnica. | UN | وتنفيذا لهذه المهام، تقيم الشعبة صلات مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية المانحة في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، كما تقوم بتحديد اﻷنشطة التي هي في حاجة إلى المساعدة التقنية. |
El aislamiento cultural que se han impuesto les impide mantener relaciones con las demás culturas. | UN | والانعزال الثقافي يحرم أفراد هذه الأقلية من إقامة صلات مع الثقافات المجاورة الأخرى. |
Mantiene contacto con donantes y organismos de ejecución durante la ejecución de proyectos; | UN | تقيم صلات مع الجهات المانحة والوكالات المنفذة خلال تنفيذ المشاريع؛ |
También expresó la opinión de que el Comité de Planificación y Coordinación debería establecer y mantener vínculos con las organizaciones pertinentes en la materia. | UN | وأعربت أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي لها أن تنشئ في هذا الصدد صلات مع المنظمات ذات الصلة وأن تحافظ على هذه الصلات. |
Fedevivienda ha establecido asimismo vínculos con una serie de organizaciones no gubernamentales y OBC de otros países de América Latina y actúa como centro de coordinación de la Coalición Internacional del Hábitat (CIH) para América Latina. | UN | كما أنشأ الاتحاد الاسكاني أيضا صلات مع عدد من المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية في بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية، ويقوم بدور جبهة الوصل والتنسيق في أمريكا اللاتينية للتحالف الدولي للموئل. |
Se recomendaba también el establecimiento de vínculos con las organizaciones no gubernamentales y el sector privado a fin de crear un mecanismo para su participación en actividades de CTPD. | UN | كما أوصى بإقامة صلات مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص من أجل توفير آلية لمشاركتها في أنشطة هذا التعاون. |
Por otra parte, con la excepción del proyecto ejecutado en Ghana, no ha habido un esfuerzo sistemático tendente a facilitar los vínculos con compañías extranjeras. | UN | ثانيها، أنه ليس هناك، باستثناء مشروع غانا، أي جهد منتظم لتسهيل إقامة صلات مع الشركات اﻷجنبية. |
Se recomendaba también el establecimiento de vínculos con las organizaciones no gubernamentales y el sector privado a fin de crear un mecanismo para su participación en actividades de CTPD. | UN | كما أوصى بإقامة صلات مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص من أجل توفير آلية لمشاركتها في أنشطة هذا التعاون. |
En el párrafo 33 se mencionan los vínculos con las organizaciones no gubernamentales y los Comités Nacionales pro UNICEF, pero no los vínculos con las divisiones del Fondo. | UN | وقال إن التقرير ذكر، في الفقرة ٣٣، وجود صلات مع المنظمات غير الحكومية واللجان الوطنية لليونيسيف ولكنه لم يذكر أي صلات مع شُعَب اليونيسيف. |
- Nacional Dependencias nacionales de coordinación, organizaciones no gubernamentales con vínculos con instituciones pertinentes | UN | ● الوطني وحدات تنسيق وطنية، منظمات غير حكومية مع صلات مع المؤسسات المعنية |
Mantiene contactos con instituciones de investigación y universidades africanas; | UN | إقامة صلات مع مؤسسات البحث والجامعات اﻷفريقية؛ |
Además, sirve de enlace con la Oficina del Portavoz del Secretario General y el Departamento de Información Pública y mantiene amplios contactos con los medios de difusión. | UN | إضافة الى ذلك، يقيم المكتب صلات مع مكتب المتكلم وإدارة اﻹعلام كما يقيم اتصالات مكثفة مع وسائل اﻹعلام. |
Además, sirve de enlace con la Oficina del Portavoz del Secretario General y el Departamento de Información Pública y mantiene amplios contactos con los medios de difusión. | UN | كما يقيم صلات مع مكتب الناطق باسم الأمين العام وإدارة شؤون الإعلام كما يقيم اتصالات مكثفة مع وسائل الإعلام. |
Para crear o aumentar las oportunidades comerciales se utilizan los métodos siguientes: i) ofrecer un conjunto integrado de bienes y servicios; ii) ofrecer servicios especializados; iii) operar en un mercado regional y iv) establecer relaciones con empresas extranjeras. | UN | وقد تشمل استراتيجيات إيجاد أو توسيع الفرص التجارية ما يلي: `١` عرض مجموعة شاملة متكاملة من السلع والخدمات؛ `٢` عرض خدمات متخصصة؛ `٣` استهداف اﻷسواق الاقليمية؛ `٤` إقامة صلات مع شركات أجنبية. |
Establece contacto con organismos gubernamentales, intergubernamentales y no gubernamentales especializados en protección de los derechos humanos. | UN | وهي تقيم صلات مع الوكالات الحكومية والحكومية الدولية وغير الحكومية المتخصصة في حماية حقوق الإنسان. |
Establezcan enlaces con defensores de los derechos humanos sobre el terreno y organicen reuniones periódicas con defensores de los derechos humanos. | UN | إقامة صلات مع المدافعين عن حقوق الإنسان على أرض الواقع وتنظيم اجتماعات منتظمة مع المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Para ilustrar las ventajas de la vinculación con los centros científicos más avanzados, se mencionó el caso de la producción biotecnológica del interferón, que había resultado de la vinculación entre laboratorios de Cuba y de Finlandia. | UN | وقد ضُرب المثل، توضيحا لمزايا إقامة صلات مع المراكز العلمية الأكثر تقدما، بحالة الإنتاج التكنولوجي الأحيائي الناجح للإنترفيرون الذي حدث نتيجة للصلات التي أقيمت ما بين المختبرات في كوبا وفنلندا. |
Sam aquí tiene lazos con el FBI y otras agencias gubernamentales... sólo en caso que tu jefe haga su tarea. | Open Subtitles | سام لديه صلات مع مكتب التحقيقات الفدرالي وأجهزة حكومية أخرى خذ في الحسبان بأن رئيسك سيقوم بواجبه |
:: vinculaciones con la Comisión y el Comité de los Derechos del Niño. | UN | إقامة صلات مع لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ولجنة حقوق الطفل. |
Bill Williams tiene conexiones con la C.I.A. a través de su familia y hace trabajos secretos para Helicópteros Bell. | Open Subtitles | بيل وليامز له صلات مع وكالة المخابرات المركزية من خلال عائلته ويصنف كعامل لبيل هليكوبتر |
El autor negó tener ningún tipo de vínculo con dicha organización, pero sostiene que lo hizo porque temía que lo detuviesen por acusaciones falsas si volvía a Egipto. | UN | ونفى صاحب البلاغ أن تكون لـه أي صلات مع هذه المنظمة، لكنه يخشى أن يعتقل في حال عودته إلى مصر على أساس تهم باطلة. |
A fin de atender las cambiantes necesidades y expectativas, el Departamento seguirá prestando un apoyo sostenido a las oportunidades de formación dirigidas a ampliar y mejorar los conocimientos de los funcionarios y seguirá colaborando con organizaciones internacionales y realizando actividades de extensión con universidades para institucionalizar programas de capacitación y mantener las comunicaciones en curso. | UN | ومن أجل تلبية الاحتياجات والتوقعات المتغيرة، ستواصل الإدارة تقديم دعم مستمر لفرص التدريب الرامية إلى توسيع نطاق مهارات الموظفين وتحسينها، ولتعزيز التعاون مع المنظمات الدولية وإقامة صلات مع الجامعات لإضفاء الصفة المؤسسية على برامج التدريب والمحافظة على اتصال مستمر معها. |
También tuvo conexión con los terroristas dentro. | Open Subtitles | -وماذا في ذلك؟ -ولديك صلات مع الإرهابيين في الداخل .. |