ويكيبيديا

    "صلاحيات لجنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mandato del Comité
        
    • mandato de la Comisión
        
    • competencia de la Comisión de
        
    • las competencias de la Comisión
        
    Las conversaciones giraron en torno al mandato del Comité de Embajadores. UN هذه المناقشات حول صلاحيات لجنة السفراء.
    mandato del Comité del Programa y de la Coordinación UN صلاحيات لجنة البرنامج والتنسيق
    mandato del Comité del Programa y de la Coordinación UN صلاحيات لجنة البرنامج والتنسيق
    Es necesario examinar los principios subyacentes que la Asamblea General expresó en la resolución de 1946 en que estableció el mandato de la Comisión de Cuotas. UN فاﻷمر يقتضي إجراء استعراض للمبادئ اﻷساسية الواردة في قرار الجمعية العامة لعام ١٩٤٦، الذي حدد صلاحيات لجنة الاشتراكات.
    No obstante se declara también que " el contrato se terminó antes del 2 de agosto de 1990 y por consiguiente no es de la competencia de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas " . UN غير أنها بينت أيضاً أن " العقد أبرم قبل 2 آب/أغسطس 1990 وبالتالي فإنه يتجاوز صلاحيات لجنة الأمم المتحدة للتعويضات " .
    79.25 Retirar el apoyo a la propuesta que reduciría las competencias de la Comisión del Ombudsman, especialmente su capacidad para investigar violaciones de derechos humanos de forma independiente (Reino Unido); UN 79-25- التخلي عن دعم التعديل المقترح الذي قد يحد من صلاحيات لجنة أمين المظالم، وخصوصاً قدرتها على إجراء تحقيق مستقل في انتهاكات حقوق الإنسان (المملكة المتحدة)؛
    Se ha creado un registro central de los sistemas, se ha preparado el proyecto del mandato del Comité de examen de las tecnologías de la información y las comunicaciones, y en la Intranet existe actualmente un registro central de los sistemas. UN وقد تم فعلا تنفيذ وضع سجل مركزي للنظم؛ وتم إعداد صلاحيات لجنة استعراض تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ ويتوفر حاليا على الإنترانت سجل مركزي للنظم.
    Revisión del mandato del Comité de Supervisión. UN :: إعادة النظر في صلاحيات لجنة الرقابة.
    El mandato del Comité nacional de supervisión, de igual modo que el del Código de conducta de la cesación del fuego, adolecen de falta de claridad y precisión. UN وعلى غرار ما عليه الحال بالنسبة لمدونة السلوك المتعلقة بوقف إطلاق النار نفسها، تفتقر صلاحيات لجنة الرصد الوطنية إلى الوضوح والتحديد.
    mandato del Comité de Auditoría de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas* UN صلاحيات لجنة مراجعة الحسابات التابعة لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة*
    Como se observa en el párrafo 44, el mandato de ese nuevo comité se basará en el mandato del Comité de Contratos del PNUD y se tienen en cuenta las recomendaciones de la Junta de Auditores. UN وكما يرد في الفقرة ٤٤ من تقرير المدير التنفيذي، فإن هذه اللجنة الجديدة التابعة للمكتب سوف تستنبط صلاحياتها من صلاحيات لجنة العقود التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، آخذة في اعتبارها توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    El Ministro reiteró la reserva de su país al segundo punto del mandato del Comité de Embajadores pues prejuzgaba la situación y consideraba de antemano la posición de Etiopía de que sólo era necesario investigar el caso de Badme, y rechazó la conclusión de que Badme y sus alrededores fueran administrados por Etiopía con anterioridad al 12 de mayo de 1998. UN وأكد الوزير من جديد تحفظ بلاده على النقطة ٢ من صلاحيات لجنة السفراء " بوصفها حكما مسبقا " وبوصفها " استنتاجا تتخذه لمجاراة موقف إثيوبيا من أن بادمه وحدها تستحق القيام بتحقيق " . واعترض على الاستنتاج الذي يفيد بأن إثيوبيا هي التي كانت تدير بادمه وضواحيها قبل ١٢ أيار/ مايو.
    Con arreglo al mandato del Comité de Expertos aprobado por el Consejo en su resolución 2001/45, el Consejo aprobó los temas que se considerarían en el Comité de Expertos y aprobó su composición, sobre la base de las propuestas formuladas por el Secretario General. UN وبناء على صلاحيات لجنة الخبراء، التي اعتمدها المجلس في قراره 2001/45، أقر المجلس المواضيع التي ستبحثها لجنة الخبراء ووافق على أعضائها، بناء على اقتراحات الأمين العام.
    El gran número de actividades dentro de la organización centradas en aspectos de género se debe probablemente a la decisión de la FAO de modificar el mandato del Comité de Examen de Proyectos y Programas para incluir la promoción de la igualdad de género como uno de los seis criterios que deben cumplir todas las propuestas cualquiera que sea su fuente de financiación. UN وربما تعزى الزيادة الكبيرة في الأنشطة المنفذة داخل المنظمة التي تركز على الجوانب الجنسانية إلى قرار المنظمة المتعلق بتعديل صلاحيات لجنة البرامج والمشاريع والاستعراضات لإدراج تشجيع المساواة بين الجنسين كواحد من المعايير الستة التي يجري بناء عليها تقييم جميع الاقتراحات بصرف النظر عن مصدر التمويل.
    Las condiciones del CCAM se modelaron en base al mandato del Comité Nacional de Coordinación distribuido en una ocasión anterior por el Grupo de blanqueo de dinero de Asia y el Pacífico. UN وقد وُضعت صلاحيات لجنة تنسيق الوكالات والوزارات على غرار صلاحيات لجنة التنسيق الوطنية التي وزعتها مجموعة آسيا/المحيط الهادئ لغسل الأموال في مناسبة سابقة.
    También se están mejorando los mecanismos de supervisión institucional por conducto del subgrupo de supervisión del Equipo Ejecutivo y la revisión del mandato del Comité de Examen y Supervisión de la Gestión, de forma que exista un conjunto de medidas de supervisión fiables, transparentes y sencillas que pueda adoptar fácilmente cada una de las principales dependencias administrativas del PNUD. UN ويجري تعزيز آليات الرقابة المؤسسية من خلال فريق الرقابة الفرعي التابع للفريق التنفيذي وتنقيح صلاحيات لجنة الاستعراض والرقابة الإدارية لضمان إتاحة مجموعة موثوقة وشفافة وقابلة للاستعمال من تدابير الرقابة التي يمكن اعتمادها بسهولة من قبل كل وحدة إدارية رئيسية في البرنامج.
    En el CD se describe, a título informativo, el mandato del Comité de Coordinación Nacional. UN وترد في القرص المضغوط، لعلم اللجنة، (CD) صلاحيات لجنة التنسيق الوطنية.
    En el mandato de la Comisión de Reforma Estructural no se incluyó la cuestión de la incorporación de la perspectiva de género en la actividad general. UN مراعاة تعميم المنظور الجنساني لم يدرج مراعاة تعميم المنظور الجنساني في صلاحيات لجنة الإصلاح الهيكلي.
    En el mandato de la Comisión se indica que se prefieren las soluciones en virtud de las cuales las propias empresas alcanzan una distribución satisfactoria por género en sus juntas directivas, pero que podría considerarse la adopción de medidas legislativas si esto no se lograba. UN وتبين صلاحيات لجنة التحقيق أن الحلول التي بها تحقق الشركات نفسها توزيعاً مرضياً بين الجنسين في مجالسها هي الحلول الأكثر استصواباً، ولكن قد تكون التدابير التشريعية محل نظر إذا لم يحدث ذلك.
    3. El Ministerio del Interior ampliará el mandato de la Comisión de Legislación en materia de Género, que comprende a funcionarios de los ministerios pertinentes, así como representantes del mundo académico y de organizaciones no gubernamentales (ONG) que se ocupan de la mujer. UN 3 - ومضى قائلا إن وزارة الداخلية ستقوم بتوسيع صلاحيات لجنة التشريع الجنساني، التي تضم مسؤولين من الوزارات المعنية فضلا عن أكاديميين وممثلين للمنظمات غير الحكومية النسائية.
    No obstante, dada su interconexión con temas como el derecho internacional privado, el derecho mercantil y el derecho de las inversiones, que corresponden al ámbito de competencia de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional y de la Organización Mundial del Comercio, no está seguro de su viabilidad. UN وعلى الرغم من ذلك، فإنه نظراً للصلة القائمة بين الموضوع ومواضيع من قبيل القانون الدولي الخاص وقانون التجارة والاستثمار، التي تدخل ضمن صلاحيات لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي ومنظمة التجارة العالمية، فإنه غير متأكد من جدواه.
    La Ley electoral aprobada por la República Srpska en noviembre de 2011 tiene por objeto debilitar las competencias de la Comisión Electoral Central de Bosnia y Herzegovina. UN ويحاول قانون الانتخاب، الذي اعتمدته جمهورية صربسكا في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، تقويض صلاحيات لجنة الانتخابات المركزية في البوسنة والهرسك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد