ويكيبيديا

    "صلة وثيقة بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estrecha relación entre
        
    • estrecho vínculo entre
        
    • un vínculo estrecho entre
        
    • estrecha vinculación entre
        
    • relación estrecha entre
        
    • estrecha conexión entre
        
    • estrechamente vinculadas
        
    • vincular estrechamente la
        
    • estrechamente relacionadas con
        
    • conexión entre el
        
    • estrecha correlación entre
        
    • una relación muy estrecha entre
        
    • estrecha vinculación existente entre
        
    El Sudán considera que existe una estrecha relación entre la erradicación de la pobreza, la protección del medio ambiente y el logro del desarrollo sostenible. UN وأن السودان يعتقد أن هناك صلة وثيقة بين القضاء على الفقر وبين حماية البيئة وتحقيق التنمية المستدامة.
    Reconoce la estrecha relación entre los derechos de propiedad intelectual y preservación de plantas con los derechos de los pueblos indígenas a sus tierras y a su sobrevivencia. UN وهو يعترف بوجود صلة وثيقة بين حقوق الملكية الفكرية وحفظ النباتات وحقوق الشعوب اﻷصلية في أراضيها وفي بقائها.
    Parecería lógico establecer un estrecho vínculo entre los Estados que tienen derecho a iniciar acciones en la corte y los Estados que tienen derecho a impugnar la competencia de la corte. UN ويبدو أن من المنطق أن تقام صلة وثيقة بين الدول صاحبة الحق في تحريك الاجراءات أمام المحكمة وبين الدول صاحبة الحق في الاعتراض على اختصاص المحكمة.
    Los recientes actos de violencia perpetrados por migrantes y miembros de grupos minoritarios han generado la opinión de que existe un vínculo estrecho entre migraciones internacionales y terrorismo internacional. UN فقد أدت الحوادث الأخيرة المتعلقة بأعمال العنف التي ارتكبها المهاجرون وأعضاء جماعات الأقليات إلى انبثاق تصور يفيد بوجود صلة وثيقة بين الهجرة الدولية والإرهاب الدولي.
    :: La existencia de una estrecha vinculación entre la identidad, la cultura y la cosmovisión de los pueblos indígenas y el control efectivo de sus tierras y territorios. UN :: وجود صلة وثيقة بين هوية الشعوب الأصلية وثقافتها ونظرتها للعالم وبين تحكمها الفعلي في أراضيها وأقاليمها.
    9. Varias delegaciones señalaron que era difícil establecer una relación estrecha entre la inversión extranjera directa y el empleo. UN ٩ - وأشار عدد من الوفود إلى صعوبة إقامة صلة وثيقة بين الاستثمار اﻷجنبي المباشر والعمالة.
    No obstante, hay una estrecha conexión entre el proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado y el presente proyecto de artículos. UN ومع ذلك توجد صلة وثيقة بين مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول ومشاريع المواد الحالية.
    Reconoce la estrecha relación entre los derechos de propiedad intelectual y preservación de plantas con los derechos de los pueblos indígenas a sus tierras y a su sobrevivencia. UN وهو يعترف بوجود صلة وثيقة بين حقوق الملكية الفكرية وحفظ النباتات وحقوق الشعوب اﻷصلية في أراضيها وفي بقائها.
    Existe una estrecha relación entre sus derechos a la tierra y su salud. UN وهناك صلة وثيقة بين الحقوق المرتبطة باﻷرض والصحة.
    Observó que las estadísticas indican que existe una estrecha relación entre la incidencia de los homicidios y la violencia doméstica. UN فالإحصائيات تشير إلى وجود صلة وثيقة بين جرائم القتل والعنف العائلي.
    Existe una estrecha relación entre la expansión del comercio de servicios de salud y la liberalización de otros sectores, como el de los seguros. UN وهناك صلة وثيقة بين نمو التجارة في الخدمات الصحية وتحرير قطاعات أخرى مثل التأمين.
    Además, parece haber una estrecha relación entre las malas condiciones de la vivienda y la mala salud; UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن ثمة صلة وثيقة بين الظروف السكنية الرديئة وسوء الأحوال الصحية؛
    Existe también una estrecha relación entre el comercio ilícito de dichas armas y el terrorismo. UN وهناك أيضا صلة وثيقة بين الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة والإرهاب.
    Existe un estrecho vínculo entre la producción de narcóticos y la guerra civil en curso. UN وثمة صلة وثيقة بين إنتاج المخدرات والحرب اﻷهلية الدائرة.
    Una delegación destacó la necesidad de establecer un estrecho vínculo entre el presupuesto de apoyo a los programas y el programa propiamente dicho. UN وأكد أحد الوفود الحاجة إلى وجود صلة وثيقة بين ميزانية الدعم البرنامجي، والبرنامج ذاته.
    Una delegación destacó la necesidad de establecer un estrecho vínculo entre el presupuesto de apoyo a los programas y el programa propiamente dicho. UN وأكد أحد الوفود الحاجة إلى وجود صلة وثيقة بين ميزانية الدعم البرنامجي، والبرنامج ذاته.
    Esas respuestas se basan en objetivos compartidos, se ajustan al mandato del CCI y aseguran un vínculo estrecho entre el presupuesto ordinario y la financiación extrapresupuestaria. UN وتستند تلك الإجراءات إلى الأهداف المشتركة، وهي تتسق مع ولاية المركز وتكفل إقامة صلة وثيقة بين الميزانية العادية والتمويل من خارج الميزانية.
    Existe una estrecha vinculación entre el régimen de desarme y no proliferación nuclear y el establecimiento y promoción de nuevas zonas libres de armas nucleares. UN وثمة صلة وثيقة بين نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي وإنشاء وتعزيز مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Pareciera ser evidente, al finalizar este informe, la existencia de una relación estrecha entre la distribución de los ingresos, tanto internacional como nacional, y la existencia de crecientes niveles de pobreza. UN ويبدو، وقد أوشك هذا التقرير على الانتهاء، أنه توجد صلة وثيقة بين توزيع الدخل على الصعيدين الدولي والوطني وارتفاع مستويات الفقر.
    No obstante, hay una estrecha conexión entre los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos y el presente proyecto de artículos. UN إلا أن هناك صلة وثيقة بين المواد المتعلقة بمسؤولية الدول على الأفعال غير المشروعة دولياً ومشاريع المواد هذه.
    Según el PAN de 2002 y otras fuentes, la pobreza y la degradación están estrechamente vinculadas: UN وثمة صلة وثيقة بين الفقر وتدهور الأراضي. فحسَب خطة العمل الوطنية لعام 2002 ومصادر أخرى:
    i) vincular estrechamente la ciencia, la tecnología y la innovación y las estrategias de desarrollo sostenible dando prioridad a la creación de capacidad en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones y de ciencia, tecnología e innovación en los planes de desarrollo nacionales; UN ' 1` إقامة صلة وثيقة بين العلم والتكنولوجيا والابتكار واستراتيجيات التنمية المستدامة من خلال تخصيص مكانة بارزة في التخطيط الإنمائي على الصعيد الوطني لبناء القدرات في مجالات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والعلم والتكنولوجيا والابتكار؛
    La ciencia y la innovación tecnológica están estrechamente relacionadas con el progreso de las TIC, pero su función esencial en el desarrollo es mucho más vasta. UN وهناك صلة وثيقة بين العلم والابتكار التكنولوجي وتطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإن كان دورهما الرئيسي في مجال التنمية أوسع من ذلك بكثير.
    Estos países reconocen asimismo que existe una estrecha correlación entre población, medio ambiente y desarrollo. UN وقالت إن هذه البلدان تسلم أيضا بوجود صلة وثيقة بين السكان، والبيئة والتنمية.
    Existe, efectivamente, una relación muy estrecha entre la desaparición forzada y la tortura. UN وفي الواقع، توجد صلة وثيقة بين الاختفاء القسري والتعذيب.
    Asimismo señaló a la atención de la Comisión sus bien fundamentadas conclusiones respecto de la estrecha vinculación existente entre los problemas a que se refiere su mandato y el uso indebido de drogas. UN ووجهت انتباه اللجنة أيضا إلى ما استنتجته مرارا من وجود صلة وثيقة بين حالة اﻷطفال الذين تعنى بهم ولايتها وبين إساءة استعمال المخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد