La policía de la UNAMID tiene previsto aumentar su presencia en Seleia tan pronto se construyan instalaciones apropiadas. | UN | وتعتزم قوات الشرطة التابعة للعملية المختلطة تعزيز حضورها في صليعة حالما يتم بناء المرافق المناسبة. |
Sin embargo, hasta el momento no se han recibido terrenos en Seleia, ubicada en el corredor septentrional del estado. | UN | إلا أننا لم نحصل حتى الآن على الأرض في صليعة التي تقع في الممر الشمالي للولاية. |
Las Fuerzas Armadas del Sudán contraatacaron realizando ataques aéreos y bombardeando posiciones del Movimiento por la Justicia y la Igualdad cerca de Seleia. | UN | وردت القوات المسلحة السودانية بشن هجمات جوية وقصف مواقع للحركة قرب صليعة. |
En Darfur Septentrional, el JEM y las fuerzas del Gobierno se enfrentaron cerca de las aldeas de Mellit y Saiyah los días 5 y 6 de agosto de 2009, y otra vez el 9 de agosto de 2009 cerca de Kushkush, donde el JEM tendió una emboscada a tropas del Gobierno que se dirigían a Silea y Kulbus en Darfur Occidental. | UN | وفي شمال دارفور، اشتبكت حركة العدل والمساواة والقوات الحكومية بالقرب من قريتي مليط وسعيّة، في 5 و 6 آب/أغسطس 2009، وتكرر الاشتباك في 9 آب/أغسطس 2009 بالقرب من كشكش، حيث نصبت حركة العدل والمساواة كمينا للقوات الحكومية المتجهة إلى صليعة وكلبس في غرب دارفور. |
Al llegar a las zonas de Jebel Moon controladas por el Movimiento por la Justicia y la Igualdad, en Darfur Occidental, la UNAMID organizó y llevó a cabo misiones de evaluación sobre el terreno en Silea y aldeas vecinas, donde unas 4.000 personas buscaron refugio. | UN | 50 - ولدى وصول العملية المختلطة إلى المناطق التي تسيطر عليها حركة العدل والمساواة في منطقة جبل مون بولاية غرب دارفور، نظمت العملية ونفذت بعثات تقييم ميدانية إلى صليعة والقرى المحيطة بها، حيث لجأ إليها ما يقرب من 000 4 شخص. |
No obstante, la tensión no se ha disipado, porque parece que las tropas del Gobierno se están preparando para una operación militar importante en las zonas de Seleah y Jebel Moon. | UN | بيد أن التوترات تظل قائمة نسبة لوجود مؤشرات على أن القوات الحكومية تتأهب للقيام بعملية عسكرية رئيسية في منطقتي " صليعة/جبل مون " . |
La tarde del 8 de febrero aeronaves gubernamentales bombardearon Seleia, localidad situada al noreste de Sirba. | UN | وفي مساء يوم 8 شباط/فبراير، قصفت طائرة حكومية صليعة التي تقع على مقربة من شمال شرق سربا. |
Al parecer, los civiles desplazados de Seleia no están regresando a la ciudad debido a la presencia de un gran número de tropas gubernamentales en la zona. | UN | 7 - ويتردد أن المدنيين الذين شردوا من صليعة لا يعودون إلى البلدة بسبب وجود أعداد كبيرة من القوات الحكومية في المنطقة. |
Además, se ha informado de saqueos persistentes a los residentes locales por parte de las milicias aliadas con el Gobierno en Seleia y sus alrededores. | UN | وإضافة إلى ذلك، ثمة تقارير تفيد باستمرار قيام الميليشيات المتحالفة مع الحكومة بنهب السكان المحليين في صليعة والمناطق المحيطة بها. |
Como medida más duradera, la misión tiene la intención de desplegar un nuevo batallón en dos puntos de Kulbus y un nuevo campamento en Seleia en la segunda mitad de 2008, con lo cual su área de operaciones abarcaría la totalidad de la zona de Jebel Moon. | UN | وتعتزم العملية المختلطة وضع كتيبة جديدة في موقعين في كلبس وفي معسكر جديد في صليعة في خلال النصف الثاني من عام 2008، باعتبار ذلك تدبيرا أكثر دواما، بحيث يشمل نطاق العمليات مجمل منطقة جبل مون. |
El 19 de marzo, el Adjunto del Representante Especial Conjunto y el Jefe de Estado Mayor Militar visitaron Seleia a fin de sopesar las opciones para un despliegue más permanente de la UNAMID en la zona. | UN | وفي 19 آذار/مارس، قام نائب الممثل الخاص المشترك ورئيس هيئة الأركان العسكرية بزيارة إلى صليعة من أجل استكشاف خيارات نشر العملية المختلطة في المنطقة على أساس أكثر دواما. |
La asistencia sostenida del Gobierno del Sudán será fundamental para aplicar con éxito el plan, en particular su ayuda para conseguir la cesión de terrenos disponibles para ampliar los campamentos existentes de la UNAMID y construir nuevos campamentos en Seleia, Buram, Habila y Um Dukhum, así como adoptar todas las medidas posibles para asegurar un transporte rápido y seguro del equipo de la misión a Darfur. | UN | وسيكتسي استمرار المساعدة التي تقدمها حكومة السودان أهمية حيوية لنجاح تنفيذ الخطة، لا سيما المساعدة في إتاحة أراض لتوسيع المعسكرات للعملية المختلطة الحالية، وبناء معسكرات جديدة في صليعة وبرام وهبيلة وأم دخن؛ واتخاذ جميع ما يمكن من تدابير لكفالة النقل السريع والآمن لمعدات العملية المختلطة إلى دارفور. |
Tras una visita realizada a Seleia el 26 de febrero por el Representante Especial Conjunto, el Comandante Adjunto de la Fuerza y el Comisionado de Policía, en el corredor septentrional se han llevado a cabo periódicamente patrullas con vehículos militares y policiales desde Kulbus y El Geneina. | UN | وفي أعقاب زيارة قام بها الممثل الخاص المشترك ونائب قائد القوة ومفوض الشرطة إلى صليعة في 26 شباط/فبراير، تُسير دوريات عسكرية ودوريات شرطة بالمركبات من كلبس والجنينة على أساس منتظم في الممر الشمالي من غرب دارفور. |
Los enfrentamientos en la frontera entre el Chad y el Sudán continuaron el 12 de abril, cuando miembros del Movimiento por la Justicia y la Igualdad atacaron un puesto de las Fuerzas Armadas del Sudán en Kush Kush (a 15 kilómetros al noroeste de Seleia). | UN | 4 - واستمرت المصادمات على الحدود التشادية - السودانية في 12 نيسان/أبريل إذ هاجمت حركة العدل والمساواة مركزا للقوات المسلحة السودانية في كوش كوش (15 كلم شمال غرب صليعة). |
En Darfur occidental, hubo enfrentamientos entre las Fuerzas Armadas Sudanesas y el Movimiento por la Justicia y la Igualdad entre el 2 y el 8 de enero de 2010 cerca de Silea (42 km al sureste de Kulbus). | UN | 24 - وفي غرب دارفور، وقعت اشتباكات بين القوات المسلحة السودانية وحركة العدل والمساواة، بما في ذلك القتال الذي دار بين 2 و 8 كانون الثاني/يناير 2010 بالقرب من صليعة (على بعد 42 كيلومترا إلى الجنوب الشرقي من كلبس). |
La UNAMID ha documentado ataques de fuerzas del Gobierno del Sudán contra aldeas cercanas a Malha (Darfur septentrional) el 25 de noviembre de 2009, así como enfrentamientos entre el Gobierno del Sudán y las fuerzas del Movimiento por la Justicia y la Igualdad en Silea (Darfur occidental) entre el 2 y el 8 de enero de 2010. | UN | ووثقت العملية المختلطة هجمات شنتها قوات حكومية على قرى بالقرب من المالحة (شمال دارفور) في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، وكذلك مصادمات بين حكومة السودان وقوات حركة العدل والمساواة في صليعة (غرب دارفور) في الفترة من 2 إلى 8 كانون الثاني/يناير 2010. |
El 15 de julio de 2010, las Fuerzas Armadas Sudanesas dispararon un lanzagranadas contra un convoy de la UNAMID que se encontraba a unos 17 kilómetros al sur de la localidad de Seleah (Darfur Occidental). | UN | ففي 15 تموز/يوليه 2010، أطلقت القوات المسلحة السودانية قنبلة صاروخية على قافلة تابعة للعملية المختلطة في منطقة تقع على بعد نحو 17 كيلومترا جنوب قرية صليعة (غرب دارفور). |