Al principio no escuchaba algunos sonidos... y un día quedé completamente sorda. | Open Subtitles | ..في البداية لم أفهم تلك الأصوات وفجأة أصبحت صماء تماماً |
Pero realmente no sé cómo invitar a salir a una mujer sorda. | Open Subtitles | لكن لا أعلم كيف أطلب من إمرأة صماء الخروج معي |
Alguien acaba de segar la cabeza de una chica sorda en nuestro patio. | Open Subtitles | حسناً ، شخص ما قام بإقتلاع رأس فتاة صماء فى ساحتنا |
Ahora les mostraré un video sobre una niña sorda de nacimiento. | TED | الآن هذا هو الفيديو الذي سأعرضه عليكم لفتاة ولدت وهي صماء. |
Hasta hace dos años, el llamamiento de Isaías parecía haber caído en oídos sordos. | UN | وحتى سنتين مضتا، كان يبدو أن دعاء أشعيا ظل يُعار آذان صماء. |
Si hay alguien, debe de estar sordo. | Open Subtitles | حسناً،إذا كان هناك أي أحد فوق هناك لا بد أن تكون الحجارة صماء |
Un reparador viajero enseña a una sorda su primera palabra en una vieja plantación. | TED | حرفيٌّ رحّال يعلم امرأةً صماء كلمتها الأولى في مزرعةٍ عتيقة. |
No importa si es porque soy sorda o porque no quiero despertar a mi bebé. | TED | فلا يهم الأمر إذا كنت صماء أو لا أرغب فى إيقاظ الطفل. |
El tipo de la criada sorda tiene suerte de no estar muerto. | Open Subtitles | ذلك الرجل الذي لديه خادمة صماء محظوظ لأنّه لم يمت أيضا |
Puede que seas muda, pero no sorda, ¿verdad? | Open Subtitles | ربما أنت بكماء و لكنك لست صماء أليس كذلك ؟ |
Es difícil que una sorda oiga cómo se aproxima un asesino, ¿no? | Open Subtitles | إنه لمن الصعب على امرأة صماء أن تسمع صوت القاتل وهو يقترب أليس كذلك ؟ |
sorda debes estar para no escuchar el corazón de tu hijo. | Open Subtitles | لكنكِ صماء كفاية لدرجة أنكِ لا تعرفين قلب أبنك |
Una cosa sobre mi madre... incluso siendo sorda, siempre fue la autoridad. | Open Subtitles | شيء واحد بشأن والدتي مع أنها كانت صماء, لكن كانت دائماً الزعيمة |
¿Estás sorda o soy poco para ti? | Open Subtitles | هل أنتِ صماء ، أم أنني غير جيد لكِ بما فيه الكفاية؟ |
Ella no es sorda, sólo habla raro. | Open Subtitles | ليست صماء انّها تتكلم بطريقة غريبة. |
Quiero decir, hice mal en pensar que sería estúpida por ser sorda. | Open Subtitles | اعني انه من الخطاء اعتبارك غبيه فقط لانك صماء |
Mujer sorda, era una espectadora inocente en la fuga del bus de hoy. | Open Subtitles | فتاة صماء وأحد المارة الأبرياء في عملية هرب حافلة السجن مؤخراً اليوم |
Puede que sea sorda a él, pero hay quien escucharán. | Open Subtitles | قد تكون صماء تجاهه لكن هنالك من بإمكانهم السماع |
Sí. ¿La niña era sorda o solamente muda? | Open Subtitles | أجل ، هل كانت الفتاة الصغيرة صماء أم خرساء فقط ؟ |
Las resoluciones y los llamamientos de las organizaciones internacionales autorizadas caen en oídos sordos. | UN | ولا تلقى القرارات والنداءات الصادرة عن اﻷجهزة الدولية المسؤولة سوى آذان صماء. |
Estoy un poco sordo. Háblame más fuerte. | Open Subtitles | عزيزتي، هذه الأذن صماء إرفعي صوتك قليلا في المرة القادمة |
Quiere ser muda. Quítate mi gorra. | Open Subtitles | امها تحاول ان تكون صماء و لكنها مازالت قبعتى |
Apenas llegue, para que sepa que no tengo problema con eso voy a hacer un chiste sobre su sordera. | Open Subtitles | بمجرد أن تصل ولتعلم أنه لا مشكلة لدي كونها صماء سوف أخبرها بدعابةٍ تتعلق بكونها صماء |
Ella no puede oír, la pobre niña es sordomuda. | Open Subtitles | لا يمكنها السماع الطفلة المسكينة صماء وبكماء |
Lo decimos en voz alta y pedimos que no se pase simplemente por alto, porque sabemos que los reclamos de los débiles han encontrado el oído sordo en este foro cuando están afectados los intereses de los más fuertes. | UN | ونقول هذا بصوت عالٍ، ونأمل أن يُستمع إلينا حقا، لأننا نعلم أن شكاوى البلدان الضعيفة تقع على آذان صماء في هذا المحفل حين يتعلق الأمر بمصالح الأقوياء. |
La Conferencia no debe hacer caso omiso de esta exhortación. | UN | ولا يستطيع المؤتمر أن يدير أذناً صماء لهذا النداء. |