ويكيبيديا

    "صناعة السكر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la industria azucarera
        
    • la industria del azúcar
        
    • azucareros
        
    • su industria azucarera
        
    • sector azucarero
        
    la industria azucarera ha aumentado la polarización entre los grandes productores, dueños de la tierra y de la tecnología, y los campesinos. UN وقد تسببت صناعة السكر في زيادة الاستقطاب بين كبار المنتجين ومالكي اﻷرض والتكنولوجيات من جهة، والعمال من جهة أخرى.
    En particular destaca la importancia de la industria azucarera en los pequeños países insulares con miras a aprovechar plenamente las posibilidades de producir energía que ofrece. UN وتعالج بصورة خاصة، أهمية صناعة السكر في الجزر الصغيرة بغية تعزيز امكاناتها الكاملة بوصفها من منتجي الطاقة.
    la industria azucarera declinó y acabó desplomándose por diversos factores, entre ellos las actividades de los abolicionistas, los desastres naturales y los elevados impuestos. UN وقد تدهورت صناعة السكر وانهارت فيما بعد بسبب مجموعة من العوامل تشمل نشاط دعاة إلغاء الرق، والكوارث الطبيعية والضرائب المرتفعة.
    la industria azucarera declinó y acabó desplomándose por diversos factores, entre ellos las actividades de los abolicionistas, los desastres naturales y los elevados impuestos. UN وقد تدهورت صناعة السكر وانهارت فيما بعد بسبب مجموعة من العوامل تشمل نشاط دعاة إلغاء الرق، والكوارث الطبيعية والضرائب المرتفعة.
    Me temo que, de continuar dichas iniciativas, también la industria del azúcar de mi país vaya a sufrir una suerte similar. UN وإنني أخشى أيضا، مع استمرار هذه المبادرات، أن تعاني صناعة السكر في بلدي نفس المصير.
    Además, realizó una importante labor de cabildeo que culminó con la aprobación de la Ley de la industria azucarera en 2001. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد قامت بدور بارز ومؤثر بلغ ذروته بإصدار قانون صناعة السكر في عام 2001.
    Como resultado de esta medida, miles de nuestros ciudadanos, especialmente los pobres de las zonas rurales, cuyas vidas dependen de la industria azucarera, probablemente enfrentarán situaciones difíciles. UN وكنتيجة لهذا الإجراء، سيعاني الآلاف من مواطنينا، سيما فقراء المناطق الريفية الذين تعتمد حياتهم على صناعة السكر.
    Por ahora, sólo la industria azucarera ha adoptado una fórmula común. UN وإلى حد الآن، فإن قطاع صناعة السكر هو القطاع الوحيد الذي اعتمد صيغة لكامل القطاع.
    :: Elaboración de materiales de capacitación y formación en el trabajo en la industria azucarera UN :: تطوير مواد التدريب والتدريب في أماكن العمل في قطاع صناعة السكر
    la industria azucarera cubana tuvo daños del orden de los 127,5 millones de dólares en el período que se analiza. UN :: وبلغت خسائر صناعة السكر في كوبا في الفترة المشمولة بالتقرير قرابة 127.5 مليون دولار.
    Cogeneración a base de bagazo: el caso de la industria azucarera de Mauricio UN التوليد المشترك للطاقة باستخدام تفل قصب السكر: حالة صناعة السكر في موريشيوس
    En 1981, la roya de la caña de azúcar destruyó casi completamente la industria azucarera de Saint Kitts y Nevis, que también aquí constituía la actividad predominante para obtener ingresos de exportaciones y generadora de empleos. UN ففي عام ١٩٨١، أدى مرض السناج إلى تدمير صناعة السكر في سانت كيتس ونيفيس تدميرا يكاد يكون كاملا، وهي من اﻷنشطة الرئيسية المدرة للدخل والمولدة للعمالة.
    En 1981, en Saint Kitts y Nevis, la plaga del carbón destruyó casi por completo la industria azucarera, que en este caso constituía un importante sector generador de ingresos de exportación y de empleos. UN وفي عام ١٩٨١، دمر مرض التفحم في سان كيتس ونيفيس صناعة السكر كاملة تقريبا بها، وهي تشكل أيضا قطاعا رئيسيا من حصائل الصادرات وتوليد العمالة.
    Sólo en la industria azucarera los efectos son dramáticos, marcados por tasas de interés draconianas, en brevísimos plazos y en condiciones de pago arruinadoras. UN ففي صناعة السكر وحدها كـــان اﻷثر كالكارثة، بسبب ارتفاع معدلات الفائـــدة على القــروض ارتفاعا شديدا وقصر مدة هذه القروض إلى أبعـد الحدود، وفرض شروط تعجيزية للسداد.
    Se valoró la supresión de la cuota azucarera cubana en el mercado norteamericano, lo cual provocaría, según expresan textualmente los documentos secretos, que la industria azucarera sufriera una abrupta e inmediata caída, ocasionando la generalización de un mayor desempleo. UN واقترح حذف حصة كوبا من قصب السكر من أسواق الولايات المتحدة. ووفقا لوثيقة رفع عنها طابـع السريـة فإن هذا سيجعـل صناعة السكر تعاني من انخفاض حاد مباشر مما يؤدي إلى انتشار البطالـة على نحو أكبر.
    " la industria azucarera sufriera una abrupta e inmediata caída, ocasionando la generalización de un mayor desempleo. UN " تعاني صناعة السكر على الفور من هبوط مفاجئ وفوري، يسبب المزيد من البطالة المنتشرة على نطاق واسع.
    La delegación debería proporcionar información sobre los programas para mitigar la pobreza y sobre las consecuencias de la decadencia de la industria azucarera para la mujer, en especial en relación con las medidas adoptadas para reciclar a las trabajadoras. UN وأردفت قائلة إنه ينبغي للوفد تقديم معلومات عن برامج التخفيف من وطأة الفقر وعن أثر تدهور صناعة السكر على النساء، وعلى وجه التحديد، معلومات عن الجهود التي تُبذل لإعادة تدريب النساء.
    En la industria del azúcar y del té, las trabajadoras tienen derecho a 800 mililitros de leche por día durante 3 meses, después del parto, o una asignación de tres rupias por día, si se no se dispone inmediatamente de leche. UN في صناعة السكر وصناعة الشاي، للعاملة الحق بـ 800 مليمتراً من الحليب يومياً لأول ثلاثة شهور بعد ولادتها، أو علاوة مقدارها 3 روبيات يومياً، إن لم يكن الحليب متوفراً بيسر.
    Se ha facilitado la incorporación a este programa a todas las mujeres que residen en las áreas adyacentes de centrales azucareros, o en cooperativas de producción, con independencia de si laboran o no en el sector azucarero. UN وتم تيسير الالتحاق بهذا البرنامج لجميع النساء المقيمات في المناطق المجاورة لمراكز صناعة السكر وفي تعاونيات الإنتاج، بصرف النظر عن عملهم في قطاع صناعة السكر أو عدم عملهم فيه.
    Mauricio utiliza los desechos procedentes de su industria azucarera para producir energía y mencionó medidas de promoción del reciclaje y la producción de desechos. UN وتستخدم موريشيوس نفايات صناعة السكر في إنتاج الطاقة وأشارت إلى تدابير تشجيع إعادة التدوير وإنتاج النفايات.
    281. La mujer en el sector azucarero es el 22% de la fuerza laboral. UN 281- وتشكـل النسـاء 22 في المائة من القـوة العاملة في صناعة السكر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد