ويكيبيديا

    "صناعة الماس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la industria de los diamantes
        
    • de la industria del diamante
        
    • de la mencionada industria
        
    • la industria de diamantes
        
    • del sector de los diamantes
        
    • sector del diamante
        
    • sector diamantífero
        
    • el sector de los diamantes
        
    • de la industria diamantífera
        
    • a la industria
        
    • la industria del diamante a
        
    En el África meridional más de 28.000 personas trabajan en la industria de los diamantes. UN وفي الجنوب الأفريقي، يعمل ما يزيد على 000 28 شخص في صناعة الماس.
    Sin embargo, habrá que tomar otras medidas para lograr una reglamentación eficaz de la industria de los diamantes. UN غير أن هناك ضرورة لاتخاذ تدابير إضافية في سبيل ضمان تنظيم صناعة الماس تنظيما فعالا.
    Los representantes de la industria del diamante y de la sociedad civil también son participantes activos en el Proceso de Kimberley. UN ويشارك أيضا ممثلو صناعة الماس والمجتمع المدني مشاركة نشطة في عملية كيمبرلي.
    :: Funcionamiento eficaz del sistema de autorregulación de la industria del diamante, que cumplirá los requisitos mínimos; UN :: الدور المفيد للتنظيم الذاتي من جانب صناعة الماس الذي سيحقق المتطلبات الدنيا
    la industria de diamantes en bruto de Seguela prácticamente no ha sido afectada por el régimen de sanciones. UN ولم يؤثر نظام الجزاءات تأثيرا يذكر على صناعة الماس الخام في سيغويلا.
    La Asociación Internacional de Fabricantes de Diamantes insta a todos los miembros del sector de los diamantes a que se abstengan de comprar diamantes procedentes de Angola que no estén acompañados de un certificado de origen expedido por el Gobierno de Angola. UN والرابطة تحث جميع أعضاء صناعة الماس على عدم شراء أي ماس منشؤه أنغولا بغير شهادة منشأ صادرة عن حكومة أنغولا.
    Consultas con la industria de los diamantes UN إجراء مشاورات مع دوائر صناعة الماس
    El papel negativo de las empresas extranjeras en la industria de los diamantes de Angola y Sierra Leona demuestra este hecho. UN والدليل على ذلك هو الدور السلبي للمؤسسات التجارية الأجنبية في صناعة الماس في سيراليون وأنغولا.
    Hemos trabajado mucho junto con otros gobiernos, la industria de los diamantes y las organizaciones dedicadas a los derechos humanos para crear un sistema de comercio controlado de los diamantes en bruto. UN وقد عملنا بجد مع حكومات أخرى ومع صناعة الماس ومنظمات حقوق الإنسان لوضع نظام تجاري مضبوط للماس الخام.
    Esas medidas ofrecen una orientación más clara acerca de la aplicación de controles eficaces desde la extracción hasta la exportación y suponen una supervisión gubernamental más estricta de la industria de los diamantes, incluidas verificaciones puntuales del cumplimiento. UN وتقدم هذه التدابير توجيهات أوضح بشأن تنفيذ ضوابط فعالة من المنجم إلى التصدير وتشمل ممارسة رقابة حكومية قوية على صناعة الماس، بما في ذلك عمليات تحقق موقعي من مدى امتثال صناعة الماس.
    La delegación liberiana adquirió unos conocimientos muy útiles que serán fundamentales para facilitar la reincorporación de Liberia a la industria de los diamantes en la subregión. UN واكتسب الوفد الليبيري معارف قيّمة سيكون لها أثر حاسم في تسهيل استعادة البلد نشاطه في مجال صناعة الماس في المنطقة.
    En Séguéla, la industria de los diamantes en bruto sigue estando bien dirigida y organizada. UN ففي سيغيلا، لا تزال صناعة الماس الخام جيدة التنظيم والإدارة.
    Representantes de la industria del diamante y de la sociedad civil han participado muy de cerca en los trabajos. UN وقد ظل ممثلو صناعة الماس والمجتمع المدني يشاركون على نحو وثيق في هذا العمل.
    Los gobiernos han sumado sus esfuerzos a los de la industria del diamante y de la sociedad civil para controlar y supervisar el comercio internacional de diamantes en bruto mediante el Proceso de Kimberley. UN وتكاتفت الحكومات مع صناعة الماس والمجتمع المدني من خلال عملية كيمبرلي بغية مراقبة ورصد التجارة الدولية في الماس الخام.
    La cooperación de la industria del diamante y su compromiso con una política de tolerancia cero respecto de los diamantes procedentes de zonas en conflicto, han sido fundamentales para los esfuerzos del Proceso de Kimberley. UN وظل تعاون صناعة الماس والتزامها بسياسة عدم التسامح إطلاقا نحو ماس تمويل الصراعات أمرا أساسيا لجهود عملية كيمبرلي.
    El seminario incluyó disertaciones de los representantes de aduanas de diferentes países, la Organización Mundial de Aduanas (OMA) y los representantes de la industria del diamante. UN وتضمنت الحلقة الدراسية عروضا قدمها ممثلون عن الجمارك من بلدان مختلفة، ومنظمة الجمارك العالمية، وممثلون عن صناعة الماس.
    Mediante el Consejo Mundial de Diamantes, durante el año transcurrido, la industria de diamantes ha elaborado y ajustado sus propuestas en favor de un sistema de reglamentación autónoma voluntaria del comercio de diamantes, que serviría para completar y reforzar las medidas tomadas por los gobiernos. UN وواصلت صناعة الماس الدولية، من خلال المجلس العالمي للماس في السنة الماضية تطوير وتنقيح مقترحاتها المتعلقة بإنشاء نظام للتنظيم الذاتي الطوعي لتجارة الماس، يكمل ويعزز جهود الحكومات.
    Segundo, es una muestra del compromiso de Namibia de proteger la integridad del sector de los diamantes en nuestro país. UN وثانياً، إنه تعبير عن التزام ناميبيا بحماية سمعة صناعة الماس لدينا.
    Ya en 2002-2003, el sector del diamante en bruto de Côte d’Ivoire tuvo que reestructurarse y adaptarse a la división del país. UN ومنذ الفترة 2002-2003، كان لا بد أن تعاد هيكلة صناعة الماس الخام الإيفواري وأن تتكيف مع تقسيم البلد.
    Sólo en el África meridional, el sector diamantífero da empleo a más de 38.000 personas, y en todo el mundo se calcula que unos 10 millones de personas viven directa o indirectamente de la industria del diamante. UN وفي منطقة الجنوب الأفريقي وحدها توفر صناعة الماس فرص العمل لأكثر من 000 38 فرد، وعلى الصعيد العالمي يقدر أن صناعة الماس تدعم بصورة مباشرة أو غير مباشرة ما يقرب من 10 ملايين إنسان.
    Reitero que el Proceso de Kimberley se compromete a trabajar incansablemente para que el sector de los diamantes sea un sector del que la comunidad internacional pueda estar realmente orgullosa y, por encima de todo, un sector que siga cambiando positivamente la vida de muchas personas en todo el mundo. UN وأقول مجدداً إن عملية كيمبرلي ملتزمة بالعمل دون كلل لجعل صناعة الماس صناعة بوسع المجتمع الدولي أن يفخر بها فعلاً، وقبل كل شيء، صناعة لا تزال تسهم إيجابياً في حياة أناس عديدين في جميع أنحاء العالم.
    Sólo con el compromiso de todos los actores de la industria diamantífera es posible garantizar la integridad de cualquier sistema que luche contra los diamantes procedentes de zonas de conflicto. UN ولا يمكن كفالة نزاهة أي نظام لمكافحة ماس الصراع إلا من خلال التزام جميع الأطراف الرئيسية في صناعة الماس.
    Con todo, esas medidas contribuirán en buena medida a impedir que se repitan las guerras financiadas con los diamantes y a aportar transparencia a la industria del diamante. UN على أن لهذه التدابير دورها الهام في منع عودة الحروب التي يمولها الاتجار بالماس، وفي خلق الشفافية في صناعة الماس.
    Los asistentes al seminario destacaron la importancia de la cooperación internacional para la satisfactoria aplicación del Sistema de Certificación y alentaron a los principales agentes de la industria del diamante a que promovieran la lucha contra el fraude en el Sistema de Certificación. UN وأشار المشاركون في الحلقة إلى أهمية التعاون الدولي في إنجاح تنفيذ نظام إصدار الشهادات، وشجعوا الجهات الفاعلة الرئيسية في مجال صناعة الماس على تعزيز إنفاذ النظام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد