ويكيبيديا

    "صناعية مستدامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • industrial sostenible
        
    Asimismo observa con satisfacción que el PNUMA colaborará con la ONUDI en la labor encaminada a lograr un desarrollo industrial sostenible. UN وقال إنها تلاحظ بارتياح أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة سيعمل مع اليونيدو لضمان تنمية صناعية مستدامة.
    Se trata de un requisito esencial para alcanzar el desarrollo industrial sostenible y el crecimiento de la producción industrial en los países en desarrollo, necesidad esta última reconocida desde hace mucho. UN وهذا شرط أساسي لا غنى عنه لأي تنمية صناعية مستدامة ولنمو الإنتاج الصناعي في البلدان النامية الذي طال انتظاره.
    Los países menos adelantados reducen la pobreza y diversifican sus economías mediante el desarrollo de una base industrial sostenible. UN أقل البلدان نموا تحد من الفقر وتنوِّع اقتصاداتها من خلال تطوير قاعدة صناعية مستدامة.
    Los países menos adelantados reducen la pobreza y diversifican sus economías mediante el desarrollo de una base industrial sostenible. UN أقل البلدان نموا تحد من الفقر وتنوِّع اقتصاداتها من خلال تطوير قاعدة صناعية مستدامة.
    Ucrania está interesada en seguir estrechando su cooperación con la ONUDI y apoya las actividades de la Organización encaminadas a alcanzar un desarrollo industrial sostenible. UN وأوكرانيا مهتمة بمواصلة تعزيز تعاونها مع اليونيدو وتدعم أنشطتها الرامية إلى تحقيق تنمية صناعية مستدامة.
    Los PMA cuentan con estrategias y políticas de desarrollo industrial sostenible basadas en conocimientos. UN وضع استراتيجيات وسياسات لتحقيق تنمية صناعية مستدامة قائمة على المعرفة في البلدان الأقل نمواً.
    En este contexto, encomio los esfuerzos de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial por centrar sus actividades relativas al proceso de reforma en el objetivo de lograr un desarrollo industrial sostenible y menos contaminante. UN وفي هذا الصدد، أثني على جهود منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية لتركيز اﻷنشطة التي تبذلها في مرحلة اﻹصلاح على تحقيق تنمية صناعية مستدامة وأكثر نظافة.
    Se explicó que en las nuevas condiciones de competencia, la única vía hacia un desarrollo industrial sostenible era la de competir mediante la innovación y el aprendizaje. UN وتم بيان أن السبيل الوحيد لتحقيق تنمية صناعية مستدامة في ظل ظروف المنافسة الجديدة هو سبيل المنافسة عن طريق الابتكار والتعلّم.
    El Brasil encomia los esfuerzos de la ONUDI dirigidos a mejorar su función en la determinación y aplicación de estrategias internacionales, y actividades de cooperación técnica dirigidas al desarrollo industrial sostenible y la mitigación de la pobreza. UN وقال إن البرازيل تثني على اليونيدو لما تبذله من جهود لتعزيز دورها في تحديد وتنفيذ استراتيجيات دولية وأنشطة تعاون تقني تستهدف تحقيق تنمية صناعية مستدامة والتخفيف من حدة الفقر.
    Para lograr el desarrollo industrial sostenible es esencial contar con modalidades de producción y consumo sostenibles. UN 24 - الاستهلاك والإنتاج المستدامان عاملان أساسيان لتحقيق تنمية صناعية مستدامة.
    La ONUDI está encargada de hacer avanzar el desarrollo industrial sostenible impulsado por el sector privado y promover la cooperación industrial internacional. UN 48 - أُسندت إلى اليونيدو مهمة النهوض بتنمية صناعية مستدامة يقودها القطاع الخاص، وتعزيز التعاون الصناعي الدولي.
    Conseguir que los países en desarrollo y las economías en transición logren una mayor competitividad mediante la utilización de la energía renovable y alcancen así un desarrollo industrial sostenible con un bajo nivel de emisiones de carbono. UN تمكين البلدان النامية والاقتصادات الانتقالية من زيادة قدرتها التنافسية باستخدام الطاقة المتجدّدة، ومن ثمَّ تحقيق تنمية صناعية مستدامة قليلة الانبعاثات الكربونية.
    La asistencia que presta la ONUDI al Gobierno de Indonesia y la contribución de la Organización a la creación y promoción de la industria verde y el desarrollo industrial sostenible merecen grandes plácemes. UN ووضَّح أنَّ المساعدة التي تقدِّمها اليونيدو لحكومة إندونيسيا ومساهمة المنظمة في إنشاء وتعزيز صناعة خضراء وتنمية صناعية مستدامة تلقى ترحيباً كبيراً.
    5. De conformidad con el Plan general de actividades, los programas completados se han centrado en la promoción del desarrollo industrial sostenible encabezado por el sector privado mediante una combinación de los siguientes elementos: UN ٥ - واتساقا مع خطة اﻷعمال ، ركزت البرامج الناجزة على تعزيز تنمية صناعية مستدامة يقودها القطاع الخاص ، عن طريق توليفة من :
    74. La ONUDI debe desempeñar una función estratégica en la erradicación de la pobreza mediante el desarrollo industrial sostenible con miras a contribuir al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 74- وينبغي لليونيدو أن تقوم بدور استراتيجي في عملية القضاء على الفقر من خلال تنمية صناعية مستدامة للمساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Teniendo en cuenta las repercusiones de las complejas y difíciles situaciones políticas con respecto a la energía, el medio ambiente y el crecimiento demográfico, se considera que el carácter no sostenible del régimen energético actual y la privatización de los servicios energéticos básicos constituyen un obstáculo para el desarrollo industrial sostenible. UN ونظرا إلى ما للأوضاع السياسية المعقدة والصعبة من أثر في الطاقة والبيئة وزيادة عدد السكان، فإن الطابع الذي لا يمكن تحمله لنظام الطاقة الحالي وخصخصة خدمات الطاقة الأساسية يعتبران من العقبات التي تعيق تحقيق تنمية صناعية مستدامة.
    Hacia un desarrollo industrial sostenible UN خامسا - نحو تنمية صناعية مستدامة
    52. Colombia ha trabajado de la mano con la ONUDI en el desarrollo de una política industrial sostenible y en el fortalecimiento de las capacidades de la pequeña y la mediana empresa. UN 52- واستطرد قائلا إن كولومبيا عملت، في تعاون وثيق مع اليونيدو، على وضع سياسة صناعية مستدامة وعلى تعزيز قدرات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    72. En lo referente a los esfuerzos para alcanzar un desarrollo industrial sostenible desde el punto de vista ambiental, Armenia está cumpliendo las obligaciones asumidas en virtud de los acuerdos internacionales sobre medio ambiente. UN 72- واستطرد بقوله إنَّ أرمينيا وهي تسعى جاهدة لتحقيق تنمية صناعية مستدامة من الناحية البيئية، تفي بالتزاماتها بموجب الاتفاقات الدولية المتعلقة بالبيئة.
    La industrialización es esencial para el continente y confía en que el Sr. LI Yong ayudará a la Organización a seguir cumpliendo su mandato con un interés especial en el desarrollo industrial sostenible basado, entre otras cosas, en la creación de empleo, el fomento de la capacidad, la eficiencia energética y el desarrollo del sector privado. UN فالتصنيع أمر أساسي بالنسبة لأفريقيا وهو يأمل أن يساعد السيد لي يون المنظمة على مواصلة الوفاء بولايتها مع التركيز على تنمية صناعية مستدامة تستند، في جملة أمور، إلى خلق فرص عمل، وبناء القدرات، وتحقيق كفاءة الطاقة، وتنمية القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد