ويكيبيديا

    "صناعية وتجارية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • industriales y comerciales
        
    • manufactureras y comerciales
        
    • comerciales e industriales
        
    :: 121 Talleres industriales y comerciales quedaron completamente destruidos y otros 200 sufrieron daños; UN :: 121 ورشة عمل صناعية وتجارية دمرت بالكامل، وتضررت 200 ورشة أخرى.
    Las políticas orientadas al crecimiento abarcan políticas industriales y comerciales y políticas fiscales y monetarias dirigidas al fomento de las industrias nacientes. UN وتشمل السياسات الاقتصادية الموجهة نحو النمو سياسات صناعية وتجارية فضلاً عن سياسات مالية ونقدية تهدف إلى تشجيع الصناعات الناشئة.
    Se presentará el Plan General y Regional de Uso de las Áreas Revertidas, con un examen de las múltiples oportunidades de desarrollo de polos industriales y comerciales en esas áreas. UN وسيجري تقديم الخطة العامة واﻹقليمية بشأن استخدام المناطق التي استعيدت ملكيتها، مع تحليل للفرص العديدة لتطوير مراكز صناعية وتجارية في هذه المناطق.
    97. Desde el informe inicial de Israel, se han construido nuevos centros industriales y comerciales en Hura, Segev Shalom y Aroer. UN 97- ومنذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي، تم بناء مراكز صناعية وتجارية جديدة في الحورة، وسيغيف شالوم، وأروير.
    El problema que se planteaba era el hecho de que esa liberalización oficial podía desalentar al sector privado a la hora de emprender determinadas actividades manufactureras y comerciales que eran fundamentales para el desarrollo económico de los Estados. UN وكانت الخشية هي أن مثل تلك الأنظمة الحكومية قد تثني القطاع الخاص عن الدخول في أنشطة صناعية وتجارية بعينها لها ضرورتها لتنمية الدول اقتصاديا.
    El plan también tiene por objeto ampliar la ciudad para que tenga una superficie de aproximadamente 108.000 dunums y abarque 1.080 viviendas, así como zonas comerciales e industriales y parques públicos. UN كما يقضي المخطط بتوسيع رقعة المدينة لتصبح نحو ٠٠٠ ١٠٨ دونم ٠٠٠ ١٨٠ تضم وحدة سكنية جديدة ومناطق صناعية وتجارية وحدائق عامة.
    El patrimonio familiar puede incluir la casa - habitación y el mobiliario de uso doméstico y cotidiano; una parcela cultivable o los giros industriales y comerciales cuya explotación se haga entre los miembros de la familia; así como los utensilios propios de su actividad. UN ويمكن أن تشمل ثروة الأسرة السكن والأثاث المستعمل في المنزل يوميا؛ وقطعة أرض قابلة للزراعة أو سندات صناعية وتجارية يستغلها أفراد الأسرة؛ والأدوات اللازمة لنشاط الأسرة.
    Debido a sus efectos nocivos para la salud humana y el medio ambiente, muchos usos industriales y comerciales del mercurio están ahora prohibidos, o estrictamente restringidos, en numerosos países desarrollados. UN وتحظر حالياً في الكثير من البلدان المتقدمة استخدامات صناعية وتجارية عديدة للزئبق أو تقيّد بشدة نظراً لآثارها الضارة على صحة الإنسان وعلى البيئة.
    Para los países en desarrollo, también son esenciales las políticas industriales y comerciales que favorecen la diversificación económica y la producción de mayor valor añadido de una manera ambientalmente sostenible. UN ومن الأساسي أيضا للبلدان النامية وضع سياسات صناعية وتجارية تدعم تنويع الاقتصاد ورفع مستوى القيمة المضافة على نحو مستدام بيئيا.
    Igualmente, se propone la plena desmilitarización de la vía acuática y, desde ahora, planificar en consecuencia la pronta reversión de las bases militares extranjeras allí existentes, convertirlas en bases industriales y comerciales de interés internacional, cuyos procesos productivos estarán a escasos metros de los barcos que allí transitan a diario hacia todos los puntos cardinales. UN ونعتزم، بالمثل، كفالة نزع السلاح التام للمجرى المائي، ونعد العدة منذ اﻵن للتحويل الفوري للمنشآت العسكرية اﻷجنبية الى مراكز صناعية وتجارية ذات أهمية دولية تزاول أعمالها على بعد لا يتجاوز بضع ياردات من البواخر العابرة يوما بعد يوم متجهة الى جميع نقاط البوصلة.
    - Instalar bases de datos: se pueden consultar localmente por Minitel seis bases industriales y comerciales. UN وإنشاء قواعد بيانات: ويمكن الاطلاع على ست قواعد صناعية وتجارية على الصعيد المحلي بواسطة جهاز " المينيتيل " .
    De acuerdo con las estimaciones de von Rumker et al. (1974) relativas a 1972, el 75% de la producción de toxafeno de ese año se destinó a usos agrícolas, el 24% se exportó y el 1% se utilizó para aplicaciones industriales y comerciales. UN واستناداً إلى تقديرات von Rumker et al. (1974) بشأن عام 1972، فإن 75 بالمائة من إنتاج التوكسافين في تلك السنة كان من أجل الاستخدامات الزراعية، و24 بالمائة تم تصديره، واستخدم واحد بالمائة من أجل تطبيقات صناعية وتجارية.
    El efecto acumulativo de esas presiones reduce severamente la productividad de los ecosistemas costeros vitales para la vida humana y el desarrollo económico, dado que las zonas costeras del mundo acogen muchas actividades, incluidas actividades industriales y comerciales, la pesca, instalaciones energéticas, transporte marino y recreación y actividades de turismo. UN 75 - والأثر التراكمي لمثل هذه الضغوط يقلل بشدة من إنتاجية النظم الإيكولوجية الساحلية الضرورية لحياة البشر والتنمية الاقتصادية نظرا لأن المناطق الساحلية في العالم تؤوي العديد من الأنشطة من بينها أنشطة صناعية وتجارية - مصايد الأسماك ومرافق الطاقة والنقل البحري والترفيه والأنشطة السياحية.
    1228. La información proporcionada a la Misión indicó que aproximadamente 700 empresas privadas (industriales y comerciales) fueron dañadas o destruidas durante las operaciones militares, y las pérdidas directas llegaron a un total de aproximadamente 140 millones de dólares. UN 1228- وأظهرت المعلومات المقدمة إلى البعثة أن نحو 700 شركة (صناعية وتجارية) خاصة قد أصيبت بأضرار أو دمرت خلال العمليات العسكرية، وأن الحجم الكلي للخسائر المباشرة بلغ نحو 140 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    3. Los reclamantes son empresas no kuwaitíes que se dedicaban a actividades manufactureras y comerciales en el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq el 2 de agosto de 1990. UN 3- وأصحاب المطالبات شركات غير كويتية كانت تمارس أنشطة صناعية وتجارية وقت غزو العراق واحتلاله للكويت في 2 آب/أغسطس 1990.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد