ويكيبيديا

    "صندوقا وطنيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un fondo nacional
        
    • fondos nacionales con
        
    En el campo preventivo, que consideramos crucial en esta materia, creamos un fondo nacional para la Prevención del Consumo de Drogas. UN وفي مجال الوقاية الــذي نعتبره حاسما أنشئنــا صندوقا وطنيا للوقاية مــن استعمال المخدرات.
    El Gobierno de Argelia ha creado un fondo nacional para el empleo de los jóvenes que proporciona asistencia financiera a las pequeñas empresas. UN وأنشأت حكومة الجزائر صندوقا وطنيا لدعم عمل الشباب يقدم المساعدة المالية للمشاريع الصغيرة الحجم.
    Además, el Estado estableció un fondo nacional para la generación de empleo, merced al cual se han concedido préstamos preferentes para ayudar a las personas que trabajan por cuenta propia. UN وفضلا عن ذلك، أنشأت الدولة صندوقا وطنيا لتوفير فرص للعمالة، ويقدم الصندوق قروضا تفضيلية لدعم اﻷفراد العاملين لحسابهم.
    Por otra parte, el Estado ha establecido un fondo nacional para la generación de empleo que ofrece préstamos preferenciales en apoyo del empleo por cuenta propia. UN ونجد، من جهة أخرى، أن الدولة أنشأت صندوقا وطنيا لتوليد فرص العمل يقدم قروضا تفضيلية لمساعدة العاملين لحساب أنفسهم.
    Hace un llamamiento a los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica para que establezcan voluntariamente en sus respectivos países importantes fondos nacionales con los objetivos siguientes: UN يدعو الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي أن تنشئ - طوعا - صندوقا وطنيا رئيسا في كل منها سعيا إلى تحقيق الأهداف الآتية:
    Además, Túnez ha establecido un fondo nacional para luchar contra la desertificación y apoyar el fomento de la capacidad local y las actividades de concienciación. UN وبالإضافة إلى ذلك، أقامت تونس صندوقا وطنيا لمكافحة التصحر ودعم بناء القدرات المحلية وجهود التوعية.
    El Gobierno de Kenya estableció un fondo nacional de Asistencia Humanitaria y una nueva Dirección de Reasentamiento. UN وأنشأت حكومة كينيا صندوقا وطنيا للمساعدة الإنسانية ومديرية جديدة لإعادة التوطين.
    En Malí, se estableció un fondo nacional de Desarrollo Agrícola en virtud de la Ley de orientación agrícola de 2006 a fin de asegurar la financiación adecuada de las políticas agrícolas. UN وفي مالي، فإن قانون التوجيه الزراعي ينشئ صندوقا وطنيا للتنمية الزراعية لضمان التمويل الكافي للسياسات الزراعية.
    Nepal ha adoptado una política de tolerancia cero de la violencia contra las mujeres y ha establecido un fondo nacional especial para las víctimas. UN وقد انتهجت نيبال سياسة عدم التسامح في العنف ضد المرأة وأنشأت صندوقا وطنيا خاصا للضحايا.
    Burkina Faso ha creado un fondo nacional de Empleo y un Fondo para Actividades Productivas que tienen por finalidad prestar apoyo a las pequeñas y medianas empresas para jóvenes con estudios universitarios. UN فقد أنشأت بوركينا فاصو صندوقا وطنيا للعمالة وكذلك صندوقا لﻷنشطة الانتاجية، وكلاهما يستهدف دعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة لشباب الخريجين.
    Además, Madagascar, con el apoyo de donantes, ha establecido un fondo nacional para reconstruir las carreteras deterioradas, 60% financiado por el Estado malgache y 40% por el Fondo Europeo de Desarrollo. UN وبالاضافة إلى ذلك، أنشأت مدغشقر، بدعم من المانحين، صندوقا وطنيا ﻹعادة بناء الطرق المخربة، يمــول ٦٠ فــي المائة منه بواسطة الدولة الملغاشية، و ٤٠ في المائة منه بواسطة صندوق التنمية اﻷوروبي.
    45. Su Gobierno ha promulgado leyes sobre medio ambiente que prevén normas para la gestión ambiental y un fondo nacional para el medio ambiente. UN 45 - وأشار إلى أن حكومته سنتّ تشريعا يحدد معايير الإدارة البيئية وأنشأت صندوقا وطنيا لتمويل مشاريع البيئة.
    El Gobierno de la Jamahiriya Árabe Libia estableció un fondo nacional de empleo que vinculará una política de préstamos con oportunidades de trabajo, y reservó una suma de 2.000 millones de dinares libios para conceder microcréditos durante un período de cinco años. UN وأنشأت الحكومة الليبية صندوقا وطنيا للعمالة للربط بين سياسة الإقراض وفرص العمل، واحتفظت بمبلغ قدره بليونا دينار ليبي لتقديم القروض الصغيرة على مدى خمس سنوات.
    El Banco Central de Nepal estableció un fondo nacional de Microfinanciación y tomó medidas para convertir un fondo ya establecido en una institución mayorista a fin de mejorar el acceso de las instituciones de microfinanciación a las finanzas. UN وأنشأ البنك المركزي بنيبال صندوقا وطنيا للتمويل الصغير واتخذ خطوات لتحويل صندوق قائم إلى مؤسسة للإقراض بالجملة بغرض تحسين حصول مؤسسات التمويل الصغير على التمويل.
    También asegura la igualdad de acceso a la tierra y los medios de producción, presta servicios de parto gratuitos, aplica el Plan de Acción de Maputo, aprobado por la Unión Africana, y ha creado un fondo nacional para mejorar el acceso de la mujer a la microfinanciación. UN وهي تكفل المساواة في فرص امتلاك الأراضي ووسائل الإنتاج وتوفر خدمات الولادة بالمجان، وتنفذ خطة عمل مابوتو للاتحاد الأفريقي، وأنشأت صندوقا وطنيا لتحسين فرص حصول المرأة على التمويل المتناهي الصغر.
    10. El Gobierno de Madagascar ha establecido un fondo nacional con objeto de sufragar los gastos relacionados con las actividades de rehabilitación y reconstrucción después de los ciclones y las inundaciones. UN ١٠ - لتغطية التكاليف المتصلة بأنشطة اﻹصلاح والتعمير في أعقاب اﻷعاصير والفيضانات، أنشأت حكومة مدغشقر صندوقا وطنيا من أجل هذا الغرض.
    11. Además, Madagascar, gracias al apoyo de donantes, ha establecido un fondo nacional de carreteras, únicamente para la reconstrucción de la infraestructura de vialidad dañada por los desastres naturales. UN ١١ - وعلاوة على ذلك، فقد أنشأت مدغشقر، من خلال دعم المانحين، صندوقا وطنيا للطرق السريعة يخصص فقط لتعمير الهياكل اﻷساسية للطرق السريعة التي دمرتها الكوارث الطبيعية.
    65. En el plano nacional, Benin ha emprendido un proceso de descentralización que debería conducir a la transferencia de responsabilidades en el sector inmobiliario, creado un fondo nacional de la vivienda en 1993 y puesto en marcha varios proyectos de construcción de viviendas con financiación de bancos privados. UN ٥٦ - ومضى يقول إن بلده شرع على الصعيد الوطني في تنفيذ عملية لتحقيق لامركزية من شأنها أن تفضي إلى نقل المسؤوليات في ميدان ملكية اﻷراضي، وأنشأ في عام ٣٩٩١ صندوقا وطنيا لﻹسكان، واستهل عدة مشاريع لبناء المساكن مولتها مصارف خاصة.
    La Ley 285/97 estableció un fondo nacional para los niños y adolescentes, destinado a financiar proyectos de mejora de las condiciones de vida de los niños desfavorecidos, incluidos los niños inmigrantes. UN وأنشأ القانون 285/97 صندوقا وطنيا للأطفال والمراهقين بهدف تمويل مشاريع لتحسين الأحوال المعيشية للأطفال الذين نشأوا في بيئات تعاني الحرمان، بمَن فيهم الأطفال المهاجرين.
    Hace un llamamiento a los Estados Miembros de la Organización de la Conferencia Islámica para que establezcan voluntariamente en sus respectivos países importantes fondos nacionales con los objetivos siguientes: UN يدعو الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي أن تنشئ - طوعا - صندوقا وطنيا رئيسا في كل منها سعيا إلى تحقيق الأهداف الآتية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد