Esto se lleva a cabo mediante una transferencia interna a su Fondo Fiduciario. | UN | وتقوم بذلك عن طريق تحويل داخلي إلى صندوقه الاستئماني. |
PNUD, en particular su Fondo Fiduciario temático sobre el gobierno democrático | UN | :: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبخاصة صندوقه الاستئماني المواضيعي الخاص بالحكم الديمقراطي |
Informe sobre la aplicación del Programa de inicio rápido y su Fondo Fiduciario | UN | تقرير عن تنفيذ برنامج البداية السريعة وعن صندوقه الاستئماني |
En él se ofrece una actualización sobre el estado de aplicación del Programa de inicio rápido y su Fondo Fiduciario. | UN | ويقدم التقرير معلومات محدثة عن حالة تنفيذ برنامج البداية السريعة وعن صندوقه الاستئماني. |
La UNODC también administra el Fondo Fiduciario del Grupo de Contacto para apoyar las iniciativas de los Estados que combaten la piratería frente a las costas de Somalia. | UN | كما يتولى إدارة صندوقه الاستئماني الخاص بدعم مبادرات الدول التي تتصدّى للقرصنة قبالة سواحل الصومال. |
La Plataforma y sus actividades se financiarán con cargo al Fondo Fiduciario de la IPBES. | UN | يموَّل المنبر وأنشطته من صندوقه الاستئماني. |
Habida cuenta del bajo nivel de contribuciones registrado durante el último bienio, la Junta subrayó la urgente necesidad de que el Instituto desplegara ingentes esfuerzos de recaudación de fondos a fin de obtener una corriente de contribuciones suficientes para su Fondo Fiduciario. | UN | ونظرا لانخفاض مستوى التبرعات المسجل خلال فترة السنتين الماضية، فقد أكد المجلس على حاجة المعهد المستعجلة للقيام بجهد نشط وقوي في جمع اﻷموال لكفالة توفر تدفق كاف من التبرعات إلى صندوقه الاستئماني. |
Las promesas de contribuciones al INSTRAW y las contribuciones pagadas a su Fondo Fiduciario en el período comprendido entre 1978 y 1998 figuran en el cuadro 1, que muestra que el total de contribuciones superó el total de promesas todos los años sobre los cuales se proporcionan datos anuales, y en muchos casos, por un margen considerable. | UN | وترد التعهدات بالتبرع للمعهد والمساهمات المقدمة إلى صندوقه الاستئماني في الفترة من عام ١٩٧٨ إلى عام ١٩٩٨ في الجدول رقم ١، الذي يبيﱢن أن مجموع المساهمات كان يزيد على مجموع التعهدات في كل سنة من السنوات التي ترد بيانات سنوية عنها، وأن تلك الزيادة كانت كبيرة في سنوات عديدة. |
En general, el PNUD (a través de su Fondo Fiduciario Temático para la Prevención de Crisis y la Recuperación) apoyó la recogida y destrucción de 123.730 armas y 170 toneladas de munición en 2003, incluido 1 millón de cartuchos de armas pequeñas. | UN | وقام البرنامج الإنمائي عموما، من خلال صندوقه الاستئماني المواضيعي لمنع الأزمات والإنعاش، بدعم جمع وتدمير 730 123 قطعة سلاح و 170 طنا من الذخيرة في عام 2003، بما في ذلك مليون خرطوشة لأسلحة صغيرة. |
También se resume el proceso aprobado por el FMAM para reponer su Fondo Fiduciario en 1995, 1998 y 2002. | UN | كما تلخص الوثيقة العملية التي اعتمدها مرفق البيئة العالمية لتجديد موارد صندوقه الاستئماني في عام 1995 وعام 1998 وعام 2002. |
Con respecto a los países que carecen de proyectos activos, el programa también ha proporcionado servicios de apoyo continuo desde Ginebra a los usuarios del sistema SIGADE, financiados con cargo a su Fondo Fiduciario central. | UN | وفيما يخص البلدان التي ليست لديها مشاريع نشطة، أتاح البرنامج أيضاً خدمة دعم متصلة من جنيف إلى مستخدمي نظام دمفاس، بتمويل من صندوقه الاستئماني المركزي. |
En 2006, el SIGADE puso en marcha una estrategia proactiva de recaudación de fondos a fin de ampliar y aumentar la base de donantes y reconstituir su Fondo Fiduciario de Donantes Múltiples. | UN | وفي عام 2006، اعتمد القائمون على إدارة ذلك البرنامج استراتيجية نشطة في مجال جمع التبرعات الهدف منها توسيع قاعدة المانحين من أجل تجديد موارد صندوقه الاستئماني المتعدد المانحين. |
La Alianza sigue buscando fuentes adecuadas, regulares, fiables y previsibles para la reposición de su Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias. | UN | 96 - وما فتئ التحالف يلتمس موارد مناسبة ومنتظمة وموثوقة ويمكن التنبؤ بها من أجل تجديد موارد صندوقه الاستئماني الطوعي. |
Por lo que respectaba a esa reposición, el FMAM seguiría apoyando el fomento de la capacidad por conducto de su Fondo Fiduciario, del Fondo para los Países Menos Adelantados y del Fondo Especial para el Cambio Climático. | UN | وفيما يتعلق بتجديد موارد مرفق البيئة العالمية، سوف يستمر المرفق في دعم بناء القدرات من خلال صندوقه الاستئماني وصندوق أقل البلدان نمواً والصندوق الخاص لتغير المناخ. |
El Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) puso en práctica medidas contra la trata de mujeres y niñas por conducto de su Fondo Fiduciario en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer. | UN | 57 - نفذ صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة تدابير لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات عن طريق صندوقه الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف. |
Otro caso examinado por la Junta fue el de los proyectos inactivos de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios dentro de su Fondo Fiduciario para el socorro en casos de desastre. | UN | 53 - وثمة حالة أخرى استعرضها المجلس هي المشاريع الخاملة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في إطار صندوقه الاستئماني للمساعدة الغوثية في حالات الكوارث. |
El apoyo que presta el UNIFEM a la reunión y difusión de estadísticas, su Fondo Fiduciario mundial para poner fin a la violencia contra la mujer y la emulación regional de éste en Asia central, y un programa regional en Asia meridional que se ocupa de la trata de mujeres y niñas, constituyen sus principales programas para poner fin a la violencia contra la mujer. | UN | ويدعم الصندوق العمل على جمع ونشر الإحصائيات، وتتمثل أهم برامجه الرامية إلى إنهاء العنف ضد المرأة في صندوقه الاستئماني العالمي المعني بإنهاء العنف ضد المرأة وقرينه الإقليمي في وسط آسيا وبرنامج إقليمي في جنوب آسيا منظم لمعالجة ظاهرة الاتجار بالنساء والفتيات. |
La campaña debería incluir: un llamamiento inmediato para obtener capital inicial para el Fondo Fiduciario, dirigido a los países que ya han manifestado interés en respaldar el programa, y un llamamiento a las instituciones financieras, especialmente en el Oriente Medio, para obtener financiación adicional para el programa, a través de su Fondo Fiduciario. | UN | وينبغي أن تشمل الحملة: توجيه نداء فوري لجمع رأس المال الأساسي للصندوق الاستئماني من بين البلدان التي أعربت بالفعل عن اهتمامها بدعم البرنامج؛ ومناشدة المؤسسات المالية، وبخاصة تلك الموجودة في الشرق الأوسط، لضمان تمويل إضافي للبرنامج من خلال صندوقه الاستئماني. |
Financiación, por conducto de su Fondo Fiduciario para la promoción de las cuestiones relativas al género, financiado por los Gobiernos de Noruega y los Países Bajos, de iniciativas relativas a las cuestiones de género y la reconstrucción y la rehabilitación posteriores a situaciones de conflicto. | UN | القيام، عن طريق صندوقه الاستئماني النرويجي-الهولندي لتعميم المنظور الجنساني، بتمويل عدد من المبادرات التي تعالج المسائل الجنسانية والتعمير والتأهيل بعد الصراع. |
a) Aumentar las contribuciones básicas al UNIFEM, en especial el apoyo financiero adicional al Fondo Fiduciario del UNIFEM de apoyo a las medidas tendientes a eliminar la violencia contra la mujer; | UN | (أ) زيادة المساهمات الأساسية في الصندوق، ويشمل ذلك تقديم دعم مالي إضافي إلى صندوقه الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة؛ |