ويكيبيديا

    "صندوق استئماني متعدد المانحين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de un fondo fiduciario de donantes múltiples
        
    • fondo fiduciario de varios donantes
        
    • fondos fiduciarios de donantes múltiples
        
    • fondo fiduciario con múltiples donantes
        
    • de un fondo fiduciario de múltiples donantes
        
    • fondo fiduciario de donantes múltiples que
        
    • fondo fiduciario de donantes múltiples para
        
    • a un fondo fiduciario de múltiples donantes
        
    Además, el PNUD opinaba que el establecimiento de un fondo fiduciario de donantes múltiples sería el mecanismo apropiado para financiar los programas del Programa de Gestión en Casos de Desastre. UN وإضافة إلى ذلك، رأى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن إنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين هو الحل المناسب لتمويل البرامج التي يضطلع بها برنامج إدارة الكوارث.
    Los Gobiernos de Austria, Francia, Italia, la República de Corea, otros donantes bilaterales y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo aportarán ayuda financiera al Foro Mundial por medio de un fondo fiduciario de donantes múltiples. UN وستقدم حكومات إيطاليا، وجمهورية كوريا، وفرنسا، والنمسا، والجهات المانحة الثنائية الأخرى وبرنامج الأمم المتحدة الانمائي الدعم المالي إلى المنتدى العالمي من خلال صندوق استئماني متعدد المانحين.
    Tuve reuniones con la International Disability Alliance sobre el establecimiento de un fondo fiduciario de varios donantes para la discapacidad con miras a traducir en realidad la visión de las Naciones Unidas de promover los derechos de las personas con discapacidad. UN ولقد عقدتُ اجتماعات مع التحالف الدولي للمعوقين لإنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين معني بمسائل الإعاقة لترجمة رؤية الأمم المتحدة للنهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة إلى حقيقة واقعة.
    113. También se informó a los Inspectores de que, a nivel nacional, a veces el número de organizaciones que participaban en un proyecto financiado con cargo a fondos fiduciarios de donantes múltiples o en calidad de miembros del comité directo, o ambas cosas, era excesivamente elevado, lo que demoraba el proceso de aprobación y prolongaba la planificación, formulación y ejecución de proyectos. UN 113- وأُبلغ المفتشان أيضاً بأنه على المستوى القطري، يكون أحياناً عدد المنظمات المشاركة في المشاريع الممولة من صندوق استئماني متعدد المانحين و/أو المشاركة كأعضاء في اللجنة التوجيهية مرتفعاً للغاية، وهو ما يؤدي إلى تباطؤ عملية الموافقة على المشاريع ويطيل مدة تخطيطها وصياغتها وتنفيذها.
    Croacia celebra que el Fondo haya mantenido su posición como fondo mundial dotado de una de las bases de donantes más amplia que cualquier otro fondo fiduciario con múltiples donantes administrado por las Naciones Unidas, así como que su base de donantes siga ampliándose. UN ترحب كرواتيا بمحافظة الصندوق على مكانته بوصفه صندوقا عالميا يحظى بأحد قواعد الجهات المانحة الأوسع نطاقا لأي صندوق استئماني متعدد المانحين تديره الأمم المتحدة، وبكون قاعدة جهاته المانحة تزداد اتساعا.
    En la reunión de Dubai se examinaron también las modalidades de un fondo fiduciario de múltiples donantes. UN ونوقشت أيضا في اجتماع دبي طرائق إنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين.
    Los donantes han apoyado la labor del UNICEF en esta área mediante un fondo fiduciario de donantes múltiples que administra el Banco Mundial. UN وقد دعم المانحون عمل اليونيسيف في هذا المجال عن طريق صندوق استئماني متعدد المانحين يقوم بتشغيله البنك الدولي.
    La ONUDI mantiene consultas con donantes sobre la posibilidad de establecer un fondo fiduciario de donantes múltiples para ese fin. UN وتتشاور اليونيدو مع المانحين بشأن إمكانية إنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين لهذا الغرض.
    Por ejemplo, en el marco del grupo 12 (facilitación del transporte y el comercio), la mayoría de las actividades de cooperación técnica se realizaron con cargo a un fondo fiduciario de múltiples donantes que prestaba apoyo a los países en desarrollo y los PMA durante las negociaciones multilaterales sobre la facilitación del comercio y el cumplimiento de los compromisos resultantes. UN فمثلاً، في إطار المجموعة 12، المتعلقة بالنقل وتيسير التجارة، تُنفَّذ معظم أنشطة التعاون التقني في إطار صندوق استئماني متعدد المانحين يدعم البلدان النامية وأقل البلدان نمواً أثناء المفاوضات المتعددة الأطراف المتعلقة بتيسير التجارة، ويدعم أيضاً تنفيذ الالتزامات المترتبة على المفاوضات.
    Además, se sostendrán consultas con objeto de garantizar que se disponga de la cofinanciación necesaria para los programas de gran escala, posiblemente mediante el establecimiento de un fondo fiduciario de donantes múltiples. UN وعلاوة على ذلك، ستجرى مناقشات لضمان أن المشاركة اللازمة في تمويل البرامج الواسعة النطاق ستتاح، ربما من خلال إنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين.
    Se seguirán sosteniendo consultas con los donantes a efectos de garantizar que se disponga de la cofinanciación necesaria para los programas de gran escala elaborados en el marco de esta prioridad temática, posiblemente mediante el establecimiento de un fondo fiduciario de donantes múltiples. UN وسيجرى مزيد من المناقشات مع الجهات المانحة من أجل ضمان توفير التمويل المشترك اللازم للبرامج الواسعة النطاق التي تستحدث في إطار هذه الأولوية، ربما من خلال إنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين.
    La Comisión acoge con beneplácito el establecimiento de un fondo fiduciario de donantes múltiples para apoyar la visión conjunta como medio eficaz de maximizar la coordinación de los programas y la eficacia de la ayuda. UN وترحب اللجنة بإنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين دعما للرؤية المشتركة بوصفه أداة فعالة لرفع مستوى تنسيق البرامج وفعالية المعونة إلى أقصى حد.
    Este programa conjunto, que se está ejecutando con arreglo al planteamiento de la iniciativa " Unidos en la acción " se financia con un fondo fiduciario de varios donantes, el " Fondo nacional Bhután - Naciones Unidas " . UN ويجري تنفيذ هذا المشروع المشترك بناءً على نهج الأداء الموحد، ويدعمه صندوق استئماني متعدد المانحين بعنوان " الصندوق القطري للأمم المتحدة وبوتان " .
    c) Que se establezca un fondo fiduciario de varios donantes o una entidad parecida bajo los auspicios de las Naciones Unidas con el fin de promover los derechos de las personas con discapacidad en el desarrollo y apoyar los esfuerzos de los Estados Miembros de alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y de aplicar la Convención; UN (ج) ينبغي إنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين أو كيان مماثل تحت رعاية الأمم المتحدة بهدف تعزيز حقوق الإعاقة في التنمية ودعم جهود الدول الأعضاء المبذولة لتنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية والاتفاقية؛
    113. También se informó a los Inspectores de que, a nivel nacional, a veces el número de organizaciones que participaban en un proyecto financiado con cargo a fondos fiduciarios de donantes múltiples o en calidad de miembros del comité directo, o ambas cosas, era excesivamente elevado, lo que demoraba el proceso de aprobación y prolongaba la planificación, formulación y ejecución de proyectos. UN 113- وأُبلغ المفتشان أيضاً بأنه على المستوى القطري، يكون أحياناً عدد المنظمات المشاركة في المشاريع الممولة من صندوق استئماني متعدد المانحين و/أو المشاركة كأعضاء في اللجنة التوجيهية مرتفعاً للغاية، وهو ما يؤدي إلى تباطؤ عملية الموافقة على المشاريع ويطيل مدة تخطيطها وصياغتها وتنفيذها.
    El Fondo, que tiene 45 donantes, cuenta con una de las bases de donantes más amplias de todos los fondos fiduciarios de donantes múltiples administrados por las Naciones Unidas (véase el anexo I). Hay 18 países que han hecho más de una contribución al Fondo, lo que demuestra el compromiso continuo de los donantes de apoyar tanto al Fondo como sus objetivos. UN وبوجود 45 جهة مانحة، يتمتع الصندوق بقاعدة للمانحين هي من بين الأكبر مقارنة بأي صندوق استئماني متعدد المانحين تديره الأمم المتحدة (انظر المرفق الأول). وقدم ثمانية عشر بلدا أكثر من تبرع للصندوق، بما يبين التزام الجهات المانحة المستمر بدعم الصندوق وأهدافه.
    El Líbano, el otro país de ingresos medios que figura en el cuadro 19, también alberga campamentos palestinos y recibió ayuda por un valor algo inferior a los 19 millones de dólares por conducto del Fondo para la Recuperación del Líbano (un fondo fiduciario de donantes múltiples creado en 2006 y gestionado por la Oficina de fondos fiduciarios de donantes múltiples del PNUD). UN ولبنان، وهو البلد المتوسط الدخل الآخر المدرج في الجدول 19، يستضيف أيضاً مخيمات فلسطينية وتلقى معونة تقل قليلا عن 19 مليون دولار وذلك من خلال صندوق انتعاش لبنان (صندوق استئماني متعدد المانحين أُنشئ في عام 2006 ويديره مكتب الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين التابع للبرنامج الإنمائي).
    Apoyo al sistema de coordinadores residentes en la coordinación del equipo de las Naciones Unidas en el país cuando se produzca una emergencia compleja, en particular en actividades multilaterales de gran envergadura, como la evaluación de las necesidades después de un conflicto, el análisis de conflictos o el establecimiento de un fondo fiduciario con múltiples donantes para la recuperación después de una crisis. UN دعم نظام المنسق المقيم في تنسيق أفرقة الأمم المتحدة القطرية في حالات الطوارئ المعقدة، لا سيما في الأنشطة المتعددة الأطراف والواسعة النطاق مثل تقييم الاحتياجات بعد الصراع، وتحليل الصراعات، أو إنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين للانتعاش بعد الأزمات.
    Las actividades de coordinación a nivel mundial están a cargo de la Oficina Mundial y se financian por medio de un fondo fiduciario de múltiples donantes gestionado en la ronda de 2005 por el Banco Mundial. UN وينفذ المكتب العالمي مهام التنسيق العالمي، التي يمولها صندوق استئماني متعدد المانحين تولى البنك الدولي إدارته في جولة عام 2005.
    Entre ellos se incluyeron proyectos en que el Banco Mundial aportó directamente los fondos, fue el responsable de un fondo fiduciario de múltiples donantes o concedió préstamos a los gobiernos. UN وعلى سبيل المثال عمل مع البنك الدولي بشأن مشاريع بلغت قيمتها 82 مليون دولار، بما في ذلك المشاريع التي كان البنك الدولي يمثِّل فيها دور مموِّل مباشر وكان مسؤولاً عن صندوق استئماني متعدد المانحين أو قرض مقدَّم للحكومات.
    El grupo recomienda que el plan sea financiado por un fondo fiduciario de donantes múltiples que se crearía con esa finalidad. UN ويوصي الفريق بأن تمول الخطة من صندوق استئماني متعدد المانحين ينشأ لهذا الغرض.
    En 2010 se estableció un fondo fiduciario de donantes múltiples para seguir mejorando la cooperación en situaciones de crisis y posteriores a las crisis. UN وفي عام 2010، أنشئ صندوق استئماني متعدد المانحين لزيادة تحسين التعاون في حالات الأزمة وما بعد الأزمة.
    Las actividades se llevan a cabo en el marco del Grupo Interinstitucional de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas sobre comercio y capacidad productiva y se sufragan con cargo a un fondo fiduciario de múltiples donantes denominado " Fondo de transición de Cabo Verde " . UN وتجري العمليات في إطار مجموعة مجلس الرؤساء التنفيذيين للأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتجارة والقدرة الإنتاجية. ويدعم الأنشطة صندوق استئماني متعدد المانحين بعنوان " الصندوق الانتقالي للرأس الأخضر " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد