La demanda de los conocimientos del FNUDC en las esferas de la gestión pública local y la microfinanciación siguió siendo alta. | UN | وظل الطلب عاليا على الإفادة من خبرة صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في مجال الحكم المحلي وتمويل المشاريع الصغرى. |
La auditoría se basó en un examen de las transacciones y operaciones financieras realizado en la sede del FNUDC en Nueva York. | UN | وانطوت مراجعة الحسابات على فحص للمعاملات والعمليات المالية في مقر صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في نيويورك. |
La auditoría se realizó en mayo de 2014 mediante el examen de los estados financieros y las operaciones en la sede del FNUDC en Nueva York. | UN | وانطوت مراجعة الحسابات على استعراض للبيانات والعمليات المالية في مقر صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في نيويورك. |
:: Estrechar la asociación con el FNUDC en microfinanciación. | UN | :: إقامة شراكة وثيقة مع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في مجال التمويل الصغير. |
:: Informe sobre los resultados obtenidos por el FNUDC en 2011 11.30 a 13.00 horas | UN | :: تقرير عن النتائج التي حققها صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في عام 2011 |
Las contribuciones del FNUDC a la sostenibilidad de los resultados también se manifiestan en esta evaluación. | UN | 8 - كما تبـرز في هذا التقييم إسهامات صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في استدامة النتائج. |
El Secretario Ejecutivo del FNUDC presentó el informe sobre los resultados obtenidos por el Fondo en 2010, incluida una relación de la marcha de la asociación estratégica entre el FNUDC y el PNUD. | UN | وقدم الأمين التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية التقرير عن النتائج المحققة من قِبل صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في 2010، بما في ذلك تقرير مرحلي عن تنفيذ الشراكة الاستراتيجية بين صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
:: Informe sobre los resultados del FNUDC en 2013 | UN | :: تقرير عن النتائج التي حققها صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في عام 2013 |
Se prevé que en 2005 los recursos complementarios superen a los recursos básicos y se conviertan en la principal fuente de financiación de los programas del FNUDC en los países menos adelantados. | UN | وبالنسبة لسنة 2005، يتوقع أن تتجاوز الموارد الأخرى الموارد الأساسية باعتبارها أهم مصدر لتمويل برامج صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في أقل البلدان نموا. |
Aprobó la decisión 2011/19, relativa al informe sobre los resultados del FNUDC en 2010. | UN | اتخذ المقرر 2011/19 بشأن التقرير المقدم عن النتائج التي حققها صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في عام 2010. |
Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC) Aprobó la decisión 2011/19, relativa al informe sobre los resultados del FNUDC en 2010. | UN | اتخذ المقرر 2011/19 بشأن التقرير المقدم عن النتائج التي حققها صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في عام 2010. |
La implantación de una contratación pública transparente, eficaz y adecuada a escala local es un hito de las intervenciones del FNUDC en el desarrollo local. | UN | وكان وضع عملية مشتريات مناسبة محليا وذات كفاءة وشفافة سمةً مميزةً لتدخلات صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في التنمية المحلية. |
Adoptó la decisión 2012/12, relativa al informe sobre los resultados del FNUDC en 2011. | UN | اتخذ المقرر 2012/12 بشأن التقرير المقدم عن النتائج التي حققها صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في عام 2011. |
D. Posible inclusión del FNUDC en los arreglos de programación | UN | دال - إمكانية إدراج صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في ترتيبات البرمجة |
Adoptó la decisión 2012/12, relativa al informe sobre los resultados del FNUDC en 2011. | UN | اتخذ المقرر 2012/12 بشأن التقرير المقدم عن النتائج التي حققها صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في عام 2011. |
11.30 horas :: Informe sobre los resultados obtenidos por el FNUDC en 2011 11.30 a | UN | :: تقرير عن النتائج التي حققتها صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في عام 2011 |
:: Informe sobre los resultados obtenidos por el FNUDC en 2012 | UN | :: تقرير عن النتائج التي حققها صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في عام 2012 |
En cuanto a la repetición y la repercusión de política, hubo un aumento significativo del número de proyectos en los que se informó de la repetición de actividades financiadas por el FNUDC en ambas esferas. | UN | وفيما يخص آثار السياسات وقابلية التكرار، كانت هناك زيادة ملحوظة في عدد المشاريع التي أبلغت عن تكرار أنشطة يمولها صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في كلا المجالين. |
2. Observa con reconocimiento los progresos realizados por el FNUDC en la aplicación de su plan de actividades y sus iniciativas para ampliar su base de donantes y distribuir mejor la carga; | UN | 2 - يحيط علما مع التقدير بالتقدم الذي أحرزه صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في تنفيذ خطة عمله وبجهوده في توسيع قاعدة المانحين وفي تحسين تقاسم الأعباء؛ |
2. Acoge con reconocimiento el firme compromiso del Administrador del PNUD y Director General del Fondo, que ha desplegado ininterrumpidos esfuerzos por promover la contribución del FNUDC a la reducción de la pobreza; | UN | 2 - يرحب مع التقدير بالتزام مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومدير إدارة الصندوق بمواصلة جهودهما لتعزيز مساهمة صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في الحد من الفقر؛ |
El Secretario Ejecutivo del FNUDC presentó el informe sobre los resultados obtenidos por el Fondo en 2010, incluida una relación de la marcha de la asociación estratégica entre el FNUDC y el PNUD. | UN | وقدم الأمين التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية التقرير عن النتائج المحققة من قِبل صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في 2010، بما في ذلك تقرير مرحلي عن تنفيذ الشراكة الاستراتيجية بين صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Los miembros observaron que su mandato singular consistente en proporcionar subvenciones, préstamos y garantías a entidades subnacionales y del sector privado ponía al FNUDC en buenas condiciones para cumplir con sus obligaciones de conformidad con la agenda para después de 2015. | UN | وأشاروا إلى أن ولايته الفريدة المتمثلة في تقديم منح وقروض وضمانات لكيانات دون وطنية وللقطاع الخاص جعلت صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في مركز جيد للإنجاز في جدول أعمال ما بعد عام 2015. |