Informe del Secretario General sobre la utilización del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz | UN | تقرير الأمين العام عن استخدام صندوق الاحتياطي لحفظ السلام |
El efectivo del Fondo de Reserva sólo puede usarse para sufragar los gastos de puesta en marcha de las misiones, o las misiones que se estén ampliando. | UN | ولا سبيل إلى استخدام نقدية من صندوق الاحتياطي إلا للبدء في بعثات أو التوسع فيها. |
paz, a causa de la insuficiencia de sus recaudaciones, se vieron obligadas a hacer uso del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz recientemente establecido, aunque no era éste el principal objeto del Fondo. | UN | وقد تعرض عدد من عمليات حفظ السلم لنقص في اﻷموال المحصلة اﻷمر الذي دعا الى الاقتراض من صندوق الاحتياطي لحفظ السلم، وهو صندوق أنشئ حديثا، على الرغم من أن هذا لم يكن يمثل الغرض اﻷساسي من الصندوق. |
Las ganancias y pérdidas por fluctuaciones del tipo de cambio se imputan al Fondo de Reserva. | UN | يغطي صندوق الاحتياطي الخسائر والمكاسب الناجمة عن تقلب أسعار الصرف. |
La Comisión Consultiva cuestiona el uso del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz como reserva de fondos en efectivo y se propone volver a ocuparse de la cuestión cuando examine el informe del Secretario General sobre el establecimiento de un fondo de reserva para el mantenimiento de la paz. | UN | وتعترض اللجنة الاستشاريــة على استخـــدام صنــدوق الاحتياطي لحفظ السلم كاحتياطي نقدي، وتعتزم العودة مرة أخرى الى مناقشة هذه المسألة لدى استعراض تقرير اﻷمين العام عن إنشاء صندوق الاحتياطي لحفظ السلم. |
El Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz cuenta en la actualidad con 64,2 millones de dólares, en comparación con un nivel de recursos autorizado de 150 millones de dólares. | UN | ويبلغ صندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلم حاليا ٦٤,٢ مليون دولار، في مقابل معدل مأذون به يبلغ ١٥٠ مليون دولار. |
Al carecer de suficiente efectivo en caja, varias de ellas tuvieron que tomar fondos prestados del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz o de otras misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وقد اضطر عدد منها إلى الاقتراض بشكل متواصل من صندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام أو من بعثات أخرى لحفظ السلام، بغية مواصلة تلك العمليات بدون أن تكون بحوزتها مبالغ نقدية كافية. |
Vigilancia y utilización del Fondo de Reserva para el mantenimiento de la paz en cumplimiento de las disposiciones de la resolución 49/233 A de la Asamblea General. | UN | مراقبة واستخدام صندوق الاحتياطي لحفظ السلام عملا بأحكام قرار الجمعية العامة 49/233 ألف |
Además, de acuerdo con el mandato del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz, el Secretario General sólo puede obtener recursos en préstamo para misiones nuevas o ampliadas de mantenimiento de la paz. | UN | يضاف إلى ذلك أنه، بموجب صلاحيات الجمعية العامة، يحق للأمين العام الاقتراض من صندوق الاحتياطي لحفظ السلام لصالح بعثات حفظ السلام الجديدة والموسعة فقط. |
El saldo en caja de las misiones terminadas, era de 406 millones de dólares, y el del Fondo de Reserva, de 199 millones de dólares. | UN | وفي البعثات المنتهية، بلغت مجموع النقدية 406 ملايين دولار، بينما بلغت النقدية المتوفرة في صندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام 199 مليون دولار. |
c) Transferencias del Fondo de Reserva. | UN | `3 ' تحويلات من صندوق الاحتياطي. |
A fin de racionalizar la presentación de informes a los órganos legislativos, en el informe sobre el panorama general se incluye una sección sobre la situación del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz. | UN | وبغية تبسيط عملية تقديم التقارير إلى الهيئات التشريعية، فقد شمل تقرير الاستعراض العام جزء بشأن حالة صندوق الاحتياطي لحفظ السلام. |
Modificaciones de disposiciones estatutarias relativas a modalidades de organización interna, en particular: composición del consejo de administración, modalidades de adhesión de los miembros, plazo para convocar las asambleas generales y disponibilidad del Fondo de Reserva social. | UN | تعديلات على أحكام قانونية تتعلق بترتيبات التنظيم الداخلي، ولا سيما: تكوين مجلس الإدارة، وإجراءات انضمام الأعضاء، والمهلة المطلوبة لانعقاد الجمعيات العامة، وسيولة صندوق الاحتياطي الاجتماعي. |
En ese contexto, el Secretario General ha propuesto que se aumente el nivel del Fondo de Reserva hasta 800 millones de dólares (A/48/403-S/26450). | UN | وقد اقترح اﻷمين العام في هذا الصدد، زيادة مستوى صندوق الاحتياطي الى ٨٠٠ مليون دولار )A/48/403-S/26450(. |
Por consiguiente, a fin de dotar a la UNAVEM II de la corriente de efectivo necesaria, se ha tomado en préstamo un total de 19 millones de dólares con cargo al Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz para un período superior a 10 meses, préstamo que permanece sin pagar. | UN | وبناء عليه، فمن أجل توفير التدفق النقدي اللازم للبعثة تم اقتراض ما مجموعه ١٩ مليون من دولارات الولايات المتحدة من صندوق الاحتياطي لحفظ السلم لفترة تتجاوز ١٠ أشهر. ولم يسدد هذا القرض بعد. |
Por lo tanto, en el transcurso de 1993 se transfirió al Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz la suma de 49.243.000 dólares. | UN | 9 - ونتيجة لذلك، نقل مبلغ 000 243 49 دولار إلى صندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام في غضون عام 1993. |
Los ingresos en conceptos de regalías de la pesca de la langosta y los intereses procedentes de un fondo de reserva financian los servicios que el Gobierno presta gratuitamente, como los de salud y educación. | UN | 52 - وتموّل إيرادات عائدات صيد سرطان البحر والفوائد التي يولدّها صندوق الاحتياطي الأنشطة الحكومية، كتوفير الرعاية الصحية المجانية والتعليم المجاني. |
A solicitud de la Comisión Consultiva, se informó a ésta de que todavía no se había determinado con exactitud el monto de ese fondo de reserva. | UN | ولقد أبلغت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار بأنه لم يتم بعد تحديد حجم صندوق الاحتياطي تحديدا دقيقا. |
Además, la CEPAL ha podido movilizar recursos de organismo multilaterales de la región, como el Fondo Latinoamericano de Reservas y la Corporación Andina de Fomento. | UN | وقد تمكنت اللجنة أيضا من حشد موارد من الوكالات المتعددة الأطراف في المنطقة، مثل صندوق الاحتياطي لأمريكا اللاتينية ومؤسسة تنمية الأنديز. |