El saldo que pudiera quedar tras la ejecución o expiración de esas cartas de crédito se transferirá al Fondo de Desarrollo para el Iraq. | UN | وأي رصيد يتبقى بعد تنفيذ خطابات الاعتماد هذه أو انقضائها سيحول إلى صندوق تنمية العراق. |
Estoy seguro de que usted comprende la importancia vital de asegurar la rápida transferencia de esos fondos al Fondo de Desarrollo para el Iraq. | UN | وأنا واثق من أنكم تتفهمون مدى أهمية ضمان نقل هذه الأموال فورا إلى صندوق تنمية العراق. |
La Comisión espera recibir en 2004 unos 800 millones de dólares procedentes del Fondo de Desarrollo para el Iraq en concepto de ventas de petróleo. | UN | وتتوقع اللجنة لعام 2004 إيرادا يُقدر بـ 800 مليون دولار نتيجة مبيعات النفط المتأتية من صندوق تنمية العراق. |
El Consejo de Seguridad decidió, además, que se depositara en el Fondo de Indemnización el 5% de los ingresos procedentes de todas las ventas de exportación de petróleo que recibiera el Fondo de Desarrollo para el Iraq. | UN | ووافق مجلس الأمن أيضا على أن تودع في صندوق التعويضات 5 في المائة من عائدات مبيعات النفط المودعة في صندوق تنمية العراق. |
Junta Internacional de Asesoramiento y Supervisión; Fondo de Desarrollo para el Iraq | UN | المجلس الدولي للمشورة والمراقبة؛ صندوق تنمية العراق |
Sé también que corresponde examinar el mandato del Fondo de Desarrollo para el Iraq y la Junta Internacional de Asesoramiento y Supervisión. | UN | وإني أدرك أيضا أن الوقت قد حان لاستعراض ولاية صندوق تنمية العراق والمجلس الدولي للمشورة والمراقبة في العراق. |
Al respecto, cabe recordar que las Naciones Unidas no han recibido indemnización del Gobierno del Iraq por los fondos transferidos hasta la fecha al Fondo de Desarrollo para el Iraq. | UN | وفي هذا الخصوص، من الجدير بالذكر أن الأمم المتحدة لم تحصل على تعويض من حكومة العراق بشأن الأموال التي حولت حتى تاريخه إلى صندوق تنمية العراق. |
Por lo tanto, no es aconsejable hacer una pronta transferencia de fondos al Fondo de Desarrollo para el Iraq. | UN | ولذا ليس من المستحسن تحويل أموال إلى صندوق تنمية العراق في مرحلة مبكرة. |
En esta oportunidad solicito la orientación del Consejo de Seguridad respecto del momento en que podrían transferirse dichos fondos al Fondo de Desarrollo para el Iraq. | UN | وننتظر حاليا التوجيه من مجلس الأمن بشأن توقيت أي تحويل محتمل لهذه الأموال إلى صندوق تنمية العراق. |
En el mismo período de sesiones, el Consejo de Administración examinó también la necesidad de contar con mecanismos adecuados después del vencimiento del mandato del Fondo de Desarrollo para el Iraq. | UN | وفي الدورة ذاتها، ناقش مجلس الإدارة أيضا الحاجة إلى وضع الترتيبات الملائمة بعد انقضاء فترة ولاية صندوق تنمية العراق. |
Se han preparado un plan y un calendario para la transición del Fondo de Desarrollo para el Iraq a arreglos alternativos. | UN | جرى إعداد خطة وجدول زمني للانتقال من صندوق تنمية العراق إلى ترتيبات بديلة. |
Esa disposición facilitará considerablemente el proceso de anulación de la inmunidad del Fondo de Desarrollo para el Iraq. | UN | أن مثل هذه الإشارة ستسهل بشكل كبير عملية إنهاء الحصانة على صندوق تنمية العراق. |
Mantener en examen la cuestión de la transferencia de los fondos no comprometidos al Fondo de Desarrollo para el Iraq | UN | إبقاء مسألة تحويل الأموال الحرة إلى صندوق تنمية العراق قيد الاستعراض |
1. Representante de las Naciones Unidas en la Junta Internacional de Asesoramiento y Supervisión del Fondo de Desarrollo para el Iraq | UN | ممثل الأمم المتحدة في المجلس الدولي للمشورة والمراقبة لأنشطة صندوق تنمية العراق |
Representante de las Naciones Unidas ante la Junta Internacional de Asesoramiento y Supervisión del Fondo de Desarrollo para el Iraq | UN | ممثل الأمم المتحدة لدى المجلس الدولي للمشورة والمراقبة لأنشطة صندوق تنمية العراق |
la Junta Internacional de Asesoramiento y Supervisión del Fondo de Desarrollo para el Iraq | UN | للمشورة والمراقبة لأنشطة صندوق تنمية العراق |
Fondos transferidos al Fondo de Desarrollo para el Iraq de 2003 a 2010 | UN | الأموال المحولة إلى صندوق تنمية العراق في الفترة من عام 2003 إلى عام 2010 |
Por otra parte, no se había hecho transferencia alguna desde la cuenta de la UNMOVIC al Fondo de Desarrollo para el Iraq durante el período examinado. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يتم أي تحويل من حساب الأنموفيك إلى صندوق تنمية العراق خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Mantener en examen la cuestión de la transferencia de los fondos no comprometidos al Fondo de Desarrollo para el Iraq | UN | إبقاء مسألة تحويل الأموال الحرة إلى صندوق تنمية العراق قيد الاستعراض |
No obstante, hasta que se haya ultimado la auditoría del Fondo de Desarrollo para el Iraq y la cuenta que lo reemplaza, no será posible confirmar esta conclusión. | UN | ورغم ذلك، لن يمكن تأكيد هذا الاستنتاج إلا بعد إنهاء مراجعة حسابات صندوق تنمية العراق والحساب الذي حل محله. |
Una de las cuestiones pendientes es el déficit del Fondo de Indemnización fruto del trueque de petróleo y de las ventas de petróleo y productos derivados del petróleo al margen del mecanismo del Fondo de Desarrollo del Iraq. | UN | ومن بين المسائل التي لم يبت فيها بعد العجز في صندوق التعويضات الناجم عن مقايضة النفط ومبيعات النفط والمنتجات النفطية خارج آلية صندوق تنمية العراق. |
El Consejo de Seguridad, en su resolución 1483, de 22 de mayo de 2003, decidió que, con efecto el día siguiente, la suma pertinente se redujera al 5% de los ingresos, suma que debería depositar el nuevo Fondo para el Desarrollo del Iraq en la cuenta especial del Fondo de Indemnización. | UN | وقرر مجلس الأمن، في قراره 1483 (2003) المؤرخ 22 أيار/مايو 2003، اعتبارا من اليوم التالي، أن يقوم صندوق تنمية العراق الجديد بخصم نسبة 5 في المائة من العائدات وإيداعها في الحساب الخاص لصندوق التعويضات. |