Había que establecer un mecanismo especial de financiación, como el fondo mundial de energía solar, para asegurar que se aplicaran efectivamente los proyectos sobre fuentes renovables de energía. | UN | وتنبغي إقامة آلية خاصة للتمويل، مثل صندوق عالمي للطاقة الشمسية، لضمان التنفيذ الفعال لمشاريع الطاقة المتجددة. |
Las dificultades también han afectado a la Asociación del Fondo Banyan: fondo mundial para el Envejecimiento, que ha suspendido sus operaciones. | UN | وواجهت رابطة صندوق بانيان: صندوق عالمي من أجل الشيخوخة؛ صعوبات أيضا، حيث توقف عن العمل. |
La iniciativa de establecer un fondo mundial para la protección del medio ambiente merece la máxima consideración. | UN | والمبادرة بإنشــاء صندوق عالمي لحماية البيئة تستحق دراسة جادة للغاية. |
Quizá la Asamblea General debiera considerar la posibilidad de crear un fondo mundial de remoción de minas, que esperamos concite contribuciones generosas en dinero o en especie. | UN | ولعله ينبغي للجمعية العامة أن تنظر في إنشاء صندوق عالمي ﻹزالة اﻷلغام نأمل في أن يجتذب إسهامات سخية نقدية وعينية. |
Asimismo, la creación de un fondo mundial para la vacunación constituiría una importante contribución en favor de la salud infantil. | UN | 46 - وفضلا عن ذلك، فإن إنشاء صندوق عالمي للقاحات سوف يشكل مساهمة هامة لضمان صحة الأطفال. |
Un grupo de trabajo está estudiando la posibilidad de establecer un fondo mundial para el agua. | UN | وينظر فريق عامل حالياً في جدوى إنشاء صندوق عالمي للمياه. |
Vanuatu aplaude la creación del fondo mundial para la salud y su hincapié en las estrategias de prevención, que coinciden en gran medida con las metas de muchos gobiernos. | UN | وترحب فانواتو بإنشاء صندوق عالمي للصحة وتشديده على استراتيجيات وقائية تؤيد بقوة أهداف حكومات عديدة. |
Antes de terminar, permítaseme acoger con satisfacción la reciente iniciativa del Secretario General de crear el fondo mundial contra el SIDA y para la salud. | UN | وقبل أن أختتم كلامـي، اسمحوا لي بأن أرحب بالمبادرة التي أعلنها الأمين العام مؤخرا لإنشاء صندوق عالمي للإيدز والصحة. |
Vale la pena considerar el concepto de un fondo mundial para el alivio de la pobreza que se financie mediante alguna forma de impuesto internacional. | UN | ومن الجديـــر بالنظـــر أيضـــا فكـــرة إنشاء صندوق عالمي لتخفيف الفقر يمول عن طريق شكل ما من الضرائب الدولية. |
Túnez ya tomó una iniciativa en este sentido al proponer la creación de un fondo mundial de solidaridad para combatir la pobreza en el mundo. | UN | وقد تقدمت تونس بمبادرة في هذا الاتجاه، وتمثلت في اقتراح استحداث صندوق عالمي للتضامن يخصص لمقاومة الفقر في العالم. |
Por ello se estableció un fondo mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo, para financiar una respuesta urgente y ampliada. | UN | وقد أدى هذا إلى إنشاء صندوق عالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا لتمويل استجابة عاجلة وموسعة. |
En este mismo sentido, mi delegación apoya la idea de crear un fondo mundial de lucha contra la pobreza y también acoge con beneplácito la propuesta de establecer un fondo mundial para el medio ambiente. | UN | ومن هذا المنطلق، يؤيد وفد بلدي فكرة إنشاء صندوق عالمي لمحاربة الفقر، كما يرحب باقتراح إنشاء صندوق عالمي من أجل البيئة. |
En ese contexto, hay que reconsiderar seriamente las ideas de los dividendos de la paz y la creación de un fondo mundial para la mitigación de la pobreza. | UN | كما ينبغي، في هذا السياق، إعادة النظر بشكل جاد في مفاهيم عوائد السلام، وإنشاء صندوق عالمي لتخفيف حدة الفقر. |
:: Establecer un fondo mundial para la reducción de la pobreza, semejante al fondo mundial contra el SIDA y para la Salud. | UN | :: إنشاء صندوق عالمي لتخفيف حدة الفقر، مماثل للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والتنمية الصحية |
Informe del Secretario General sobre la propuesta de establecer un fondo mundial de solidaridad para la erradicación de la pobreza | UN | تقرير الأمين العام بشأن الاقتراح المتعلق بإنشاء صندوق عالمي للتضامن من أجل القضاء على الفقر |
Varios oradores apoyaron la propuesta planteada por una delegación de que se creara un fondo mundial de complementación para hacer frente a las situaciones de afluencia en masa. | UN | وأيد عدة متكلمين ما اقترحه أحد الوفود من إنشاء صندوق عالمي احتياطي لمعالجة حالات تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة. |
En ese sentido, registramos con interés la creación de un fondo mundial contra el Hambre. | UN | وفي هذا الصدد، نسجل باهتمام إنشاء صندوق عالمي لمكافحة الجوع. |
Esto da una nueva justificación a la decisión de la Asamblea General de crear un fondo mundial de Solidaridad, que ahora hay que poner en funcionamiento. | UN | وهذا سبب إضافـــي لصالح قرار الجمعية العامة القاضي بإنشاء صندوق عالمي للتضامن، والذي يتعين تنفيذه الآن. |
El establecimiento del fondo mundial con los auspicios del Secretario General fue una excelente idea que merece apoyarse a fin de que podamos utilizar todos los medios a nuestra disposición para hacer frente a esta enfermedad. | UN | إن فكرة إنشاء صندوق عالمي تحت رعاية الأمين العام للأمم المتحدة فكرة صائبة تحتاج إلى دراسة جادة من قبل الجميع لتمويل البحوث العلمية واستكشاف وسائل جديدة للعلاج من هذا المرض الخطير. |
Desde un primer momento, la Comisión Europea respaldó firmemente la idea de crear un fondo mundial para financiar las actuaciones e intervenciones específicas. | UN | منذ البداية، أيدت اللجنة الأوروبية تأييدا قويا فكرة إنشاء صندوق عالمي لتمويل إجراءات وتدخلات محددة. |
El plan propuesto ampararía a todos los contingentes y se financiaría mediante sumas que se ingresarían en un fondo global con cargo al presupuesto de cada una de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ويغطي النظام المقترح جميع قوات الوحدات، ويمول من مبالغ تدفع الى صندوق عالمي من ميزانية كل عملية من عمليات حفظ السلام. |