ويكيبيديا

    "صنع السلام وبناء السلام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de establecimiento y consolidación de la paz
        
    • establecimiento y la consolidación de la paz
        
    • establecer y consolidar la paz
        
    • el establecimiento y la consolidación de
        
    También prestará apoyo a las iniciativas de establecimiento y consolidación de la paz ya existentes y prestará especial atención a Burundi. UN وهو أيضا سيساند مبادرات صنع السلام وبناء السلام القائمة هناك، وسيولي اهتماما خاصا لبوروندي.
    La celebración de elecciones dignas de crédito se ha convertido en un elemento esencial de las actividades de establecimiento y consolidación de la paz y de la prevención de los conflictos. UN وأصبح إجراء انتخابات موثوقة عنصرا أساسيا في عمليات صنع السلام وبناء السلام ومنع نشوب الصراعات.
    Una recomendación clave de mi último informe fue que se garantizara la participación de la población en los esfuerzos de establecimiento y consolidación de la paz. UN وتمثلت توصية رئيسية تضمنها تقريري الأخير في ضمان مشاركة الشعب في جهود صنع السلام وبناء السلام.
    Se hará un mayor esfuerzo por potenciar la capacidad de la mujer local en relación con el establecimiento y la consolidación de la paz. UN وسوف تتكثف الجهود لبناء قدرة المرأة في مجالي صنع السلام وبناء السلام.
    Cada vez existe una mayor conciencia de que el establecimiento y la consolidación de la paz son dos caras de la misma moneda. UN وأشار إلى أن الاعتراف يتزايد بأن صنع السلام وبناء السلام وجهان لعملة واحدة.
    Si bien la contribución de las mujeres al establecimiento y la consolidación de la paz todavía no había sido suficientemente reconocida y aprovechada, los sufrimientos de las mujeres y las niñas durante los conflictos armados y sus secuelas ya habían sido ampliamente documentados. UN ومع أن مساهمات المرأة في صنع السلام وبناء السلام لم يُعترف بها بعد الاعتراف الكامل، فإن معاناة النساء والفتيات أثناء النزاعات المسلحة وما بعدها قد وُثّقت على نطاق واسع.
    Además, habría que utilizar y reforzar las aptitudes de las mujeres para establecer y consolidar la paz a fin de que puedan participar en la labor de reconciliación y restablecimiento de la comunidad y encabezarla. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي الاستفادة من مهارات النساء في صنع السلام وبناء السلام وتعزيز تلك المهارات حتى يتسنى لهن المشاركة في جهود المصالحة المجتمعية والتعافي، بل وفي قيادة تلك الجهود.
    Desearía saber qué puede hacer la comunidad internacional para contribuir al proceso de establecimiento y consolidación de la paz. UN وقالت إنها تود أن تعرف الطريقة المثلى التي بفضلها يمكن أن يساعد المجتمع الدولي في عملية صنع السلام وبناء السلام.
    La participación plena y efectiva de las mujeres en los procesos de establecimiento y consolidación de la paz es crucial para romper los ciclos de violencia y discriminación. UN إن المشاركة الكاملة والفعالة من قِبَل المرأة في عمليات صنع السلام وبناء السلام هي أمر حاسم في كسر دوائر العنف والتمييز.
    En el contexto de las actividades preventivas y de establecimiento y consolidación de la paz, se ha hecho cada vez más evidente la importancia que reviste la asociación. UN ٣١ - وفي إطار أنشطة صنع السلام وبناء السلام واﻷنشطة الوقائية، تزداد باطراد واضح أهمية الشراكة.
    La creación en el Departamento de la Dependencia de Apoyo a la Mediación y la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz servirán para mejorar la capacidad de las Naciones Unidas en materia de establecimiento y consolidación de la paz. UN وسيؤدي إنشاء وحدة لدعم الوساطة داخل الإدارة ومكتب دعم بناء السلام إلى زيادة تعزيز قدرات الأمم المتحدة في مجال صنع السلام وبناء السلام.
    75. Respuesta rápida. El ritmo vertiginoso que caracteriza al entorno de las iniciativas de establecimiento y consolidación de la paz exige que las misiones políticas especiales sean ágiles a la hora de reaccionar ante los cambios que se producen en el terreno. UN 75 - الاستجابة السريعة - تتطلّب بيئة مبادرات صنع السلام وبناء السلام السريعة الوتيرة أن تستجيب البعثات السياسية الخاصة بسرعة للتغيرات في الميدان.
    a) Todos los procesos de establecimiento y consolidación de la paz deben tener en cuenta las necesidades de los niños, por ejemplo, mediante disposiciones especiales en los acuerdos de paz, la participación de los niños en esos procesos y el establecimiento de prioridades para la asignación de recursos; UN (أ) أن تراعى في عمليات صنع السلام وبناء السلام حالة الطفل، بما في ذلك من خلال إدراج أحكام محددة في اتفاقات السلام، ومشاركة الأطفال في تلك العمليات، ووضع أولويات تتعلق بالموارد؛
    Proteger los derechos humanos de la mujer en todo momento, promover la igualdad sustantiva entre los géneros antes, durante y después de un conflicto y garantizar que las distintas experiencias de las mujeres se integren plenamente en todos los procesos de establecimiento y consolidación de la paz y reconstrucción constituyen objetivos importantes de la Convención. UN 2 - إن حماية حقوق الإنسان للمرأة في جميع الأوقات، وتعزيز المساواة الفعلية بين الجنسين قبل نشوب النزاع وأثناءه وبعد انتهائه، وضمان الإدماج الكامل لتجارب المرأة المتنوعة في جميع عمليات صنع السلام وبناء السلام وإعادة الإعمار، هي من الأهداف الهامة للاتفاقية.
    La Red de Seguridad Humana destaca la importancia de la participación plena e igualitaria de las mujeres en los procesos políticos, incluido el establecimiento y la consolidación de la paz. UN وشبكة الأمن البشري تشدد على أهمية المشاركة الكاملة والمتساوية للنساء في العمليات السياسية، بما في ذلك في صنع السلام وبناء السلام.
    Dar voz a las preocupaciones de las mujeres en todas las etapas del establecimiento y la consolidación de la paz es indispensable para el desarrollo de una política incluyente. UN ٣٥ - والتعبير عن شواغل المرأة في جميع مراحل صنع السلام وبناء السلام أمرٌ لا بد منه لوضع سياسات شاملة للجميع.
    Al mismo tiempo, queremos subrayar la necesidad de fortalecer los esfuerzos por consolidar los cimientos y las bases de la diplomacia preventiva que tiene como objetivo evitar el estallido o el agravamiento de los conflictos, además de crear mecanismos para el establecimiento y la consolidación de la paz después de acabado el conflicto. UN وفي الوقت ذاته، يهمنا أن نؤكد على ضرورة تعزيز الجهــود المبذولة مـــن أجل بلورة أسس ومرتكــزات الدبلوماسيــة الوقائية الهادفــة التي تجنب نشوب النزاعات وتفاقمها باﻹضافــة إلى تطوير آليات صنع السلام وبناء السلام بعد انتهاء النزاع.
    También analizará con los representantes del Secretario General la interrelación entre las diversas misiones a fin de determinar los ámbitos en que podrían producirse duplicaciones, así como otras cuestiones relativas a la financiación de los gastos generales derivados del establecimiento y la consolidación de la paz después de los conflictos. UN وستناقش أيضا مع ممثلي الأمين العام العلاقات القائمة بين البعثات المختلفة بغية تحديد المجالات التي يحتمل أن تحدث فيها ازدواجية، وكذلك القضايا المتصلة بتغطية نفقات عمليات صنع السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراعات بوجه عام.
    Cuando el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 1325 (2000) se reafirmó el papel de la mujer en el proceso del establecimiento y la consolidación de la paz. UN حينما اعتمد مجلس الأمن القرار 1325 (2000)، أعاد تأكيد دور المرأة في عملية صنع السلام وبناء السلام.
    Crear y mantener en el sitio de las Naciones Unidas en Internet páginas sobre el mantenimiento de la paz, así como sobre otras operaciones de paz (por ejemplo, operaciones de establecimiento y la consolidación de la paz) UN إنشاء وتعهد صفحات عن حفظ السلام في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت، فضلا عن عمليات السلام الأخرى (مثل صنع السلام وبناء السلام)
    La responsabilidad de la ejecución de la política y las medidas de seguridad corresponde exclusivamente al Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, que utiliza la mediación, las consultas y el diálogo para establecer y consolidar la paz. UN وتقع مسؤولية تنفيذ السياسة الأمنية والإجراءات الأمنية على مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي دون سواه، ويتبع في صنع السلام وبناء السلام نهج التوسط والتشاور والحوار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد