ويكيبيديا

    "صواريخ الدفاع الجوي المحمولة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sistemas MANPAD
        
    Se han visitado más de 120 lugares de almacenamiento de armas y se han encontrado unos 5.000 misiles para sistemas MANPAD. UN وجرت زيارة أكثر من 120 موقعا لتخزين الأسلحة وحصر ما يقدر بـ 000 5 من صواريخ الدفاع الجوي المحمولة.
    De acuerdo con los analistas especializados en AQIM, algunos miembros del Grupo han recibido adiestramiento militar y, por lo tanto, tienen suficiente competencia para utilizar sistemas MANPAD. UN فوفقا لما ذكره محللون خبراء يدرسون هذا التنظيم، فقد تلقى بعض أعضائه تدريبا عسكريا وبالتالي لديهم الخلفية الكافية لاستعمال صواريخ الدفاع الجوي المحمولة.
    La gestión de los sistemas MANPAD implica también la posible destrucción de los excedentes de sistemas MANPAD o de los que estén obsoletos. UN وتشمل إدارة صواريخ الدفاع الجوي المحمولة أيضا احتمال تدمير فائضها أو المتقادم منها.
    Prevención de la amenaza de los sistemas MANPAD mediante el refuerzo de las medidas de seguridad conexas en los aeropuertos UN منع تهديد صواريخ الدفاع الجوي المحمولة عن طريق تعزيز التدابير الأمنية ذات الصلة على مستوى المطارات
    De hecho, la OACI está al corriente de que se está ejecutando un programa de evaluación de los sistemas MANPAD en Libia y los Estados vecinos, con la asistencia de los Estados Unidos y otros Estados. UN والواقع أن منظمة الطيران المدني الدولي تدرك أن هناك برنامجا لإجراء تقييمات بشأن صواريخ الدفاع الجوي المحمولة في ليبيا والدول المجاورة يجري تنفيذه حاليا بمساعدة من الولايات المتحدة ودول أخرى.
    Esta estimación representa una parte de los sistemas MANPAD que, según se cree, habrían sido destruidos por los ataques de la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN), así como los inutilizados por equipos encabezados por Libia y apoyados por técnicos internacionales. UN ويشكل هذا التقدير نسبة من صواريخ الدفاع الجوي المحمولة التي يعتقد أن ضربات منظمة حلف شمال الأطلسي قد دمرتها، فضلا عن تلك التي أبطلتها أطقم خبراء بقيادة ليبية ومدعومة بتقنيين دوليين.
    Segundo, la mayor parte de los sistemas MANPAD que se encuentran en Libia se fabricaron hace alrededor de 30 años, y es muy probable que su antigüedad, las probables deficiencias en el almacenamiento y la falta de mantenimiento hayan menoscabado su capacidad operacional. UN وثانيا، فإن معظم صواريخ الدفاع الجوي المحمولة التي عثر عليها في ليبيا صُنعت منذ ما يقرب من 30 عاما ومن المحتمل جدا أن تكون قدرتها التشغيلية قد تأثرت بعمرها، وظروف تخزينها السيئة على الأرجح، وعدم صيانتها.
    Control de los sistemas MANPAD UN مراقبة صواريخ الدفاع الجوي المحمولة
    Se alienta a los Estados que hayan exportado sistemas MANPAD a Libia a que compartan información, según proceda, mediante los canales pertinentes con las autoridades libias para ayudarlas a localizar los sistemas MANPAD que no estén bajo control. UN وتشجَّع الدول التي صدرت صواريخ دفاع جوي محمولة إلى ليبيا في الماضي على تزويد السلطات الليبية بمعلومات، حسب الاقتضاء، عبر القنوات المناسبة، للمساعدة في حصر صواريخ الدفاع الجوي المحمولة غير المؤمَّنة.
    sistemas MANPAD en Libia UN منظومات (أو صواريخ) الدفاع الجوي المحمولة في ليبيا
    Aproximadamente 40 aeronaves civiles han sido blancos de misiles de sistemas MANPAD desde 1970. UN 51 - أصابت صواريخ الدفاع الجوي المحمولة ما يقرب من 40 طائرة مدنية منذ السبعينات من القرن الماضي().
    Aunque los grupos de AQIM podrían utilizar sistemas MANPAD para defenderse contra operaciones de combate aéreo realizadas por las fuerzas de seguridad o para realizar ataques de gran efecto contra aeronaves civiles, se desconoce la verdadera naturaleza de la estrategia e intenciones actuales de esos grupos; UN ومع أن من الممكن أن تستخدم جماعات تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي صواريخ الدفاع الجوي المحمولة للدفاع عن نفسها ضد العمليات الجوية العسكرية التي تنفذها قوات الأمن أو لتوجيه ضربات مؤثرة جدا ضد طائرات مدنية، فإن الطابع الحقيقي للاستراتيجية الراهنة لهذه الجماعات ونواياها غير معروف؛
    Si bien se requiere algún adiestramiento para operar un sistema portátiles de defensa antiaérea, es de presumir que se requerirá cierta práctica para derribar una aeronave, particularmente si las armas son antiguas, como la mayor parte de los sistemas MANPAD que se encuentran en Libia. UN ومع أن تشغيل تلك الصواريخ لا يلزمه إلا بعض التدريب، فإن من المحتمل أن تلزم بعض الممارسة للنجاح في إسقاط طائرة، وخاصة إذا كان العتاد قديما، وهو أمر ينطبق على معظم صواريخ الدفاع الجوي المحمولة التي عثر عليها في ليبيا.
    El Ministerio de Defensa, con el apoyo de la UNSMIL y de la comunidad internacional dirigida por los Estados Unidos, ha comenzado a acoger conjuntamente un subgrupo suboperacional compuesto de los diferentes actores que se ocupan de levantar un inventario de los sistemas MANPAD y otras tareas conexas. UN 64 - شرعت وزارة الدفاع، بدعم من بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا والمجتمع الدولي بقيادة الولايات المتحدة، في الاستضافة المشتركة لفريق تنفيذي فرعي يضم مختلف الجهات العاملة في تحديد أماكن صواريخ الدفاع الجوي المحمولة وغير ذلك من المهام ذات الصلة.
    Para prevenir la entrada de sistemas MANPAD al mercado ilícito y evitar que caigan en manos de grupos terroristas u otros grupos se precisa un enfoque multifacético, que abarca las mismas medidas que se aplican a otras armas ligeras, incluido el control del almacenamiento y la transferencia de materiales y la lucha contra el tráfico ilícito. UN 85 - يتطلب منع صواريخ الدفاع الجوي المحمولة من دخول سوق التداول غير المشروعة والوصول إلى الجماعات الإرهابية وغيرها من الجماعات اتباع نهج متعدد المستويات والعمل بنفس التدابير المستخدمة فيما يتصل بالأسلحة الخفيفة الأخرى، بما في ذلك مراقبة تكديس ونقل تلك الأسلحة ومكافحة الاتجار غير المشروع بها.
    Los esfuerzos para mitigar la vulnerabilidad frente a los ataques que implican el uso de sistemas MANPAD son muy específicos y abarcan la seguridad de las zonas de los aeropuertos, las medidas de defensa de las aeronaves y las medidas técnicas para mejorar las posibilidades de que las aeronaves puedan aterrizar sin dificultades en caso de ser atacadas. UN وتتميز الجهود المبذولة للتخفيف من درجة التعرض لهجمات باستخدام صواريخ الدفاع الجوي المحمولة بطابع خصوصي بيِّن، وتشتمل على تأمين منطقة المطار وتدابير مضادة لتأمين الطائرات وخطوات تقنية لتحسين فرص هبوط الطائرة بنجاح في حال إصابتها. جهود منع الانتشار
    Muchos países, incluidos los Estados Unidos, han ofrecido su apoyo a varios países regionales para reforzar la seguridad en los aeropuertos y zonas circundantes, con objeto de mitigar los riesgos de un ataque terrorista perpetrado con sistemas MANPAD. UN وقد اقترحت بلدان عديدة، بما فيها الولايات المتحدة، على عدة دول في المنطقة، أن تدعمها في تعزيز أمن المطارات والمناطق المحيطة بها للتخفيف من حدة مخاطر شن هجوم إرهابي بصاروخ من صواريخ الدفاع الجوي المحمولة.
    Según los Estados Unidos y la UNSMIL, se visitaron más de 120 sitios de almacenamiento de armas y se calcula que se han encontrado unos 5.000 misiles para sistemas MANPAD y varios cientos de mecanismos de lanzamiento. UN 16 - ووفقا لما ذكرته الولايات المتحدة وبعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا، فقد جرت زيارة أكثر من 120 موقع لتخزين الأسلحة ومعرفة مآل ما يقدر بـ 000 5 من صواريخ الدفاع الجوي المحمولة وعدة مئات من آليات الإطلاق.
    Además, las entrevistas realizadas por el Grupo indican que la atención prestada por la comunidad internacional a la cuestión de los sistemas MANPAD en Libia puede haber incrementado la valoración de su peso político y su posible valor económico por sus dueños. UN كما تشير المقابلات التي أجراها الفريق إلى أن التركيز الدولي على مسألة صواريخ الدفاع الجوي المحمولة في ليبيا ربما أدى إلى زيادة تقدير مُلاكها لوزنها السياسي وقيمتها الاقتصادية المحتملة. 17 - ومعظم صواريخ الدفاع الجوي المحمولة التي عثر عليها في ليبيا هي من طراز
    Se cree que los sistemas MANPAD forman parte de los arsenales de varios países, incluso algunos de la subregión, cuyas medidas de seguridad de los arsenales no siempre son adecuadas. UN ويعتقد أن صواريخ الدفاع الجوي المحمولة جزء من ترسانات بلدان عديدة()، يوجد بعضها في المنطقة دون الإقليمية، ولا تكون تدابير تأمين مخزوناتها مطابقة على الدوام للمواصفات المطلوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد