ويكيبيديا

    "صوب تحقيق الاستقرار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • hacia la estabilidad
        
    • hacia la estabilización
        
    • en pro de la estabilización
        
    Durante el período de que se informa, Côte d ' Ivoire ha logrado notables progresos hacia la estabilidad política, social y económica. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحرزت كوت ديفوار تقدما ملحوظا صوب تحقيق الاستقرار السياسي والاجتماعي والاقتصادي.
    Se habían logrado progresos hacia la estabilidad política y económica en la región de la Unión del Río Mano (Guinea, Liberia y Sierra Leona) y Côte d ' Ivoire. UN ولقد أُحرز تقدم صوب تحقيق الاستقرار السياسي والاقتصادي في منطقة اتحاد نهر مانو (غينيا وسيراليون وليبريا) وكوت ديفوار.
    :: Reuniones semanales de enlace y coordinación con las autoridades locales, los representantes de la comunidad, las asociaciones cívicas y las organizaciones asociadas sobre la asistencia a iniciativas de solución de conflictos y fomento de la confianza, y sobre la marcha del proceso hacia la estabilidad a nivel local UN :: عقد اجتماعات اتصال وتنسيق أسبوعية مع السلطات المحلية وممثلي المجتمعات المحلية والجمعيات المدنية والمنظمات الشريكة بشأن المساعدة على حل الصراع ومبادرات بناء الثقة وبشأن التقدم صوب تحقيق الاستقرار على المستوى المحلي
    Suscribiendo la opinión del Secretario General sobre los efectos del terremoto en el sentido de que este no ha destruido los avances hacia la estabilización realizados en los últimos años, aunque ha creado nuevos obstáculos y también nuevas oportunidades, UN وإذ يتفق مع الأمين العام في تقييمه لآثار الزلزال الذي لم يدمر ما أحرز من مكاسب في السنوات القليلة الماضية صوب تحقيق الاستقرار ولكنه أوجد عقبات جديدة، وكذلك فرصا جديدة،
    Suscribiendo la opinión del Secretario General sobre los efectos del terremoto en el sentido de que este no ha destruido los avances hacia la estabilización realizados en los últimos años, aunque ha creado nuevos obstáculos y también nuevas oportunidades, UN وإذ يتفق مع الأمين العام في تقييمه لآثار الزلزال الذي لم يدمر ما أحرز من مكاسب في السنوات القليلة الماضية صوب تحقيق الاستقرار ولكنه أوجد عقبات جديدة، وكذلك فرصا جديدة،
    :: Reuniones semanales de enlace y coordinación con las autoridades locales, los representantes de la comunidad, las asociaciones cívicas y las organizaciones asociadas sobre la asistencia a iniciativas de solución de conflictos y fomento de la confianza, y sobre los progresos hacia la estabilidad a nivel local UN :: عقد اجتماعات اتصال وتنسيق أسبوعية مع السلطات المحلية وممثلي المجتمعات المحلية والجمعيات المدنية والمنظمات الشريكة بشأن المساعدة على حل النزاع ومبادرات بناء الثقة وبشأن التقدم صوب تحقيق الاستقرار على المستوى المحلي
    El hecho de que grandes segmentos de la población de Darfur no pudieran participar en las elecciones porque no se llegara a pactar una cesación de las hostilidades, hubiera problemas técnicos relacionados con el registro o alguien boicoteara voluntaria o involuntariamente el proceso, dificultaría los avances hacia la estabilidad política. UN وسيتعذر إحراز تقدم صوب تحقيق الاستقرار السياسي إذا لم تشارك شرائح واسعة من سكان دارفور في الانتخابات سواء بسبب رفضها الموافقة على وقف الأعمال القتالية أو بسبب صعوبات تقنية تتعلق بالتسجيل أو حملات مقاطعة طوعية أو غير طوعية للعملية.
    Por otra parte, la ONUCI irá traspasando las funciones de seguridad al Gobierno, llevará a cabo un análisis de sus ventajas comparativas con respecto a los asociados de las Naciones Unidas y perfeccionará los parámetros estratégicos que se utilizan para medir los avances logrados hacia la estabilidad a largo plazo en Côte d ' Ivoire a fin de prepararse para la planificación de la transición. UN وعلاوة على ذلك، ستسلم العملية المسؤوليات الأمنية تدريجياً إلى الحكومة، كما ستجري تحليلاً للمزايا النسبية للعملية مقابل شركاء الأمم المتحدة، وتعدِّل النقاط المرجعية الاستراتيجية التي تقيس بها التقدم المحرز صوب تحقيق الاستقرار الطويل الأجل في كوت ديفوار، وذلك استعداداً لتخطيط المرحلة الانتقالية.
    :: Reuniones semanales de enlace y coordinación con las autoridades locales, los representantes comunitarios, las asociaciones cívicas y las organizaciones asociadas sobre la asistencia a iniciativas de solución de conflictos y fomento de la confianza y sobre la marcha del proceso hacia la estabilidad a nivel local UN :: عقد جلسات اتصال وتنسيق أسبوعيا مع ممثلي السلطات المحلية/المجتمع المحلي والرابطات المدنية/المنظمات الشريكة بشأن تقديم المساعدة في اتخاذ مبادرات لتسوية النزاع وبناء الثقة، وبشأن التقدم المحرز صوب تحقيق الاستقرار على المستوى المحلي
    Reuniones semanales de enlace y coordinación con autoridades locales, representantes comunitarios, asociaciones cívicas y organizaciones asociadas sobre la asistencia a las iniciativas de solución de conflictos y fomento de la confianza, y sobre los progresos hacia la estabilidad conseguidos a nivel local UN عقد اجتماعات اتصال وتنسيق أسبوعية مع السلطات المحلية/ممثلي المجتمعات المحلية والجمعيات المدنية/المنظمات الشريكة بشأن المساعدة على حل النزاع ومبادرات بناء الثقة وبشأن التقدم صوب تحقيق الاستقرار على المستوى المحلي
    Reuniones semanales de enlace y coordinación con las autoridades locales, los representantes de la comunidad, las asociaciones cívicas y las organizaciones asociadas sobre la asistencia a iniciativas de solución de conflictos y fomento de la confianza, y sobre la marcha del proceso hacia la estabilidad a nivel local UN عقد اجتماعات اتصال وتنسيق أسبوعية مع السلطات المحلية/ممثلي المجتمعات المحلية والجمعيات المدنية/المنظمات الشريكة بشأن المساعدة على حل النزاع ومبادرات بناء الثقة، وبشأن التقدم صوب تحقيق الاستقرار على المستوى المحلي
    :: Reuniones semanales de enlace y coordinación con las autoridades locales, los representantes de la comunidad, las agrupaciones cívicas y las organizaciones asociadas sobre la asistencia a iniciativas para resolver conflictos y fomentar la confianza y sobre los progresos hacia la estabilidad a nivel local UN :: عقد اجتماعات اتصال وتنسيق أسبوعية مع السلطات المحلية/ممثلي المجتمعات المحلية والجمعيات المدنية/المنظمات الشريكة بشأن المساعدة على حل النزاع ومبادرات بناء الثقة، وبشأن التقدم صوب تحقيق الاستقرار على المستوى المحلي
    Haití, con el apoyo de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH), estaba avanzando de forma constante hacia la estabilidad y la recuperación económica antes de que el país fuera azotado por un terremoto devastador en el que se produjeron más de 220.000 víctimas mortales, incluidas 101 personas que trabajaban para la Organización. UN 60 - وكانت هايتي تتقدم تقدما مطردا، بدعم من بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، صوب تحقيق الاستقرار والانتعاش الاقتصادي حينما وقع الزلزال المدمر الذي عصف بذلك البلد. وقد جاوز عدد القتلى 000 220 شخص، منهم 101 من موظفي المنظمة.
    :: Reuniones semanales de enlace y coordinación con las autoridades locales, los representantes de la comunidad, las agrupaciones cívicas y las organizaciones asociadas sobre la asistencia a iniciativas para resolver conflictos y fomentar la confianza y sobre los progresos hacia la estabilidad a nivel local UN :: عقد اجتماعات اتصال وتنسيق أسبوعية مع السلطات المحلية/ممثلي المجتمعات المحلية والجمعيات المدنية/المنظمات الشريكة بشأن المساعدة على حل النزاع ومبادرات بناء الثقة، وبشأن التقدم صوب تحقيق الاستقرار على المستوى المحلي
    Reuniones semanales de enlace y coordinación con las autoridades locales, los representantes de la comunidad, las asociaciones cívicas y las organizaciones asociadas sobre la asistencia a iniciativas de solución de conflictos y fomento de la confianza, y sobre los progresos hacia la estabilidad a nivel local UN عقد اجتماعات اتصال وتنسيق أسبوعية مع السلطات المحلية/ممثلي المجتمع المحلي ورابطات المجتمع المدني/المنظمات الشريكة بشأن المساعدة على حل المنازعات والقيام بمبادرات لبناء الثقة، وبشأن إحراز تقدم صوب تحقيق الاستقرار على المستوى المحلي
    Reuniones semanales de enlace y coordinación con las autoridades locales, los representantes de la comunidad, las agrupaciones cívicas y las organizaciones asociadas sobre la asistencia a iniciativas para resolver conflictos y fomentar la confianza y sobre los progresos hacia la estabilidad a nivel local UN عقد اجتماعات اتصال وتنسيق أسبوعية مع السلطات المحلية/ممثلي المجتمع المحلي ورابطات المجتمع المدني/المنظمات الشريكة بشأن المساعدة على حل المنازعات والقيام بمبادرات لبناء الثقة، وبشأن إحراز تقدم صوب تحقيق الاستقرار على المستوى المحلي
    Suscribiendo la opinión del Secretario General sobre los efectos del terremoto en el sentido de que este no ha destruido los avances hacia la estabilización realizados en los últimos años, aunque ha creado nuevos obstáculos y también nuevas oportunidades, UN وإذ يتفق مع الأمين العام في تقييمه لآثار الزلزال الذي لم يدمر ما أحرز من مكاسب في السنوات القليلة الماضية صوب تحقيق الاستقرار فحسب بل أوجد عقبات جديدة، وكذلك فرصا جديدة،
    Desde la celebración de las elecciones presidenciales, se han realizado progresos considerables hacia la estabilización de Malí, entre los que cabe destacar la celebración de elecciones legislativas de forma pacífica y transparente con las que se logró el pleno retorno del orden constitucional al país. UN 58 - منذ إجراء الانتخابات الرئاسية، أحرز تقدم ملحوظ صوب تحقيق الاستقرار في مالي. ومن مظاهر ذلك إجراء انتخابات تشريعية سلمية وشفافة أذنت بعودة النظام الدستوري على النحو الكامل في البلد.
    En la Conferencia de Kabul, que se celebró con éxito en julio de este año, se lograron importantes avances hacia la estabilización y la reconstrucción del Afganistán, por cuanto los dirigentes afganos presentaron su programa nacional de prioridades, por el cual la comunidad internacional se comprometió a ajustar su asistencia. UN لقد تحقق في مؤتمر كابول الناجح في تموز/يوليه هذا العام، تقدم مهم صوب تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في أفغانستان عندما قدمت قيادة أفغانستان برنامج أولوياتها الوطنية، الذي التزم المجتمع الدولي بحشد المساعدة له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد