| Así que empecé a sacarle fotos a todo, y enseñarle la vida así, mostrándoselas ... foto a foto. | TED | لذا بدأت بالتقاط صوراً لكل شئ، وتعليمه ما هي الحياة، صورة تلو الأخرى أريها إياه. |
| Mi abuela me mostraba estas fotos y me contaba historias sobre él. | Open Subtitles | جدتي كانت تريني صوراً وتحكي لي الكثير من القصص عنه |
| Los policías tienen fotos de estos gángsteres y ningún testigo los identificó. | Open Subtitles | لدى الشرطة صوراً لتلك العصابات ولم يتعرّف عليهم أي شاهد. |
| Los satélites SPOT proporcionan imágenes con resolución de 10 m a 20 m con tres bandas espectrales y un ciclo de repetición de 26 días. | UN | وتوفر سواتل سبوت صورا تتراوح درجة تحليلها بين ١٠ أمتار و ٢٠ مترا بثلاثة نطاقات طيفية وبدورة تكرار مدتها ٢٦ يوما. |
| Se debe introducir ese concepto en los libros que contienen imágenes estereotipadas. | UN | ويجب أن ينسحب هذا على الكتب التي تتضمن صورا نمطية. |
| Más preciso... ¿fotografías de usted más joven? | Open Subtitles | أكثر تحديداً، صوراً لك عندمـا كنتشـاباً؟ |
| El Relator Especial recibió copias de los informes médicos de dos hospitales en que fue tratado, que describían muchas lesiones. | UN | وتلقى المقرر الخاص صوراً لتقريرين طبيين من المستشفيين اللذين كان يعالج فيهما، ورد فيهما وصف لجروح عديدة. |
| Ang, voy a enviarte algunas fotos de algo que parece un ritual indígena un tipo de círculo medicinal. | Open Subtitles | أنجي, سأرسل لكِ صوراً عن ما يبدو مثل موقع للطقوس الهندية دولاب يتعلق بقوىً سحرية |
| Sí.Y deberías ponerte todas esas ropas humillantes que llevan y tomar muchas fotos. | Open Subtitles | بلى، ويجب ان ترتدين ملابس الخزي الذين يرتدونها وتلتقطين صوراً كثيرة |
| Mira, es que no me encanta la idea de un cualquiera haciéndome fotos. | Open Subtitles | اسمعي، لا تروقني الفكرة أنّ شخصاً عشوائيّاً سيلتقطُ صوراً ماجنةً لي. |
| Tiene que haber algún registro de ello, tomamos fotos de toda la sala. | Open Subtitles | لا بد من وجود تسجيل لقد التقطنا صوراً لكامل غرفة الجلوس |
| Asi que sáquele fotos o tome apuntes, y averigue lo que sea en su camarote. | Open Subtitles | لذا خذي له صوراً أو خذي ملاحظاتاً وإكتشفي ما هو من داخل مقطورتك |
| ¿Pero por qué tienen que sacarme fotos en un mono naranja recogiendo latas de cerveza? | Open Subtitles | لكن لِمَ يجب أن يلتقطوا صوراً لي وأنا اجمع زجاجات جعة ببدلة برتقالية؟ |
| Uno estaba haciendo fotos de nuestra casa, y el otro tenía prismáticos. | Open Subtitles | أحدهم كان يأخذُ صوراً لمنزلنا ، والآخر كان لديهِ منظارٌ |
| Ese portal también ofrece imágenes de satélites meteorológicos, datos ambientales y de calidad del aire, así como estudios e informes sobre el cambio climático. | UN | وتعرض هذه البوابة أيضا صورا ملتقطة من سواتل أرصاد جوية وبيانات عن البيئة وجودة الهواء ودراسات وتقارير عن تغير المناخ. |
| Agrego nuevas imágenes porque aprendo más acerca de ello cada vez que la doy. | TED | أضفت لها صورا جديدة لأني أتعلم عنها المزيد في كل مرة أقدم. |
| Que usaba imágenes para ayudar a relajarse. | Open Subtitles | الذي استخدم صورا للمساعدة على الاسترخاء. |
| Este espejo puede contener fotografías de lo que realmente sucedió esa noche. | Open Subtitles | تلك المرآة قد تحوي صوراً لما حدث بالضبط تلك الليلة. |
| La División de Asuntos Internos investigó este incidente tras recibir un informe del ministerio de prisiones y tomó fotografías de los cortes y magulladuras que presentaban los presos. | UN | وحقق قسم الشؤون الداخلية في هذا الحادث بعد صدور تقرير أعدته وزارة السجون، والتقط صوراً لجروح وكدمات السجناء. |
| La empresa Toshiba presentó también fotografías que reflejaban los daños sufridos por la oficina del lugar. | UN | وقدمت توشيبا الى جانب ذلك صوراً فوتوغرافية تبرز بعض الضرر الذي لحق بمكتب الموقع. |
| El reclamante presentó copias de cheques librados en su nombre como documento justificativo. | UN | وقدم صوراً من الشيكات الصادرة باسمه بوصفها أدلة مستندية داعمة للديون. |
| Hasta ayer, sólo teníamos una descripción y una imagen del hombre enmascarado. | Open Subtitles | منذ الأمس ، ونحن لا نمتلك إلا صوراً للرجل المقنع |
| Adjunto a Vuestra Excelencia fotocopias de las páginas de esos libros para que queden como prueba manifiesta de las auténticas intenciones del régimen iraquí. | UN | أرفق لكم طيه صورا عن صفحات تلك الكتب لتقف حجة ناصعة على حقيقة نوايا النظام العراقي. |
| En su respuesta a una carta de pormenorización de la reclamación, Central Bus Station presentó también copia de una parte del prospecto relativo a la mencionada emisión de obligaciones. | UN | وفي رد المحطة على رسالة توضيح المطالبة، قدمت المحطة أيضاً صوراً لجزء من النشرة المتعلقة بإصدار السندات. |
| no, es facil. mira. hay dibujos de los productos en los botones. | Open Subtitles | لا , الأمر سهل , انظري هناك صوراً صغيرة علي أزرار الطعام |
| Más tarde me di cuenta de que las fuerzas de seguridad nos habían estado fotografiando. Aparecí en una fotografía disparando al aire. | UN | لكنني أدركت، في وقت لاحق، أن قوات الأمن التقطت صوراً لنا، وبينها صور لي وأنا أطلق النار في الهواء. |
| Lo seguiria y tomaria fotografias en caso de que algo pase. | Open Subtitles | كنت أتبعه وألتقط صوراً في حال حدوث شيء. |
| A continuación, el equipo inspeccionó todas las instalaciones del proyecto y fotografió los estanques de sedimentación y las bombas. | UN | فتش الفريق بعدها جميع مرافق المواقع، والتقط صورا لأحواض الترسيب ومضخات السحب. |